Шекспир – Любовь к себе моим владеет взором – Сонет 62
Самовлюбленность мною завладела —
Порок, проникший вглубь, неисцелим:
Он захватил и разум мой, и тело,
И нет лекарства справиться мне с ним.
Все мнится: красотою я отмечен,
И предан истине я всей душой,
И всеми совершенствами увенчан,
И нет причин в разладе быть с собой.
Но в зеркало взгляну потухшим взором —
Мое лицо изрезали года,
И говорит мне зеркало с укором:
«Самовлюбленность — вот твоя беда!»
Нет, я в себе твою красу пою,
Что старость вдруг украсила мою.
—————
—————
—————
Конец стихотворения – все стихи в оригинале.
Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь
Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.
© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке
Внешние ссылки
Yandex – лучший поисковик на русском языке
Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках
Министерство культуры Российской Федерации
- Sonnet 127: In the old age black was not counted fair by William Shakespeare - August 31, 2021
- Sonnet 126: O thou, my lovely boy, who in thy power by William Shakespeare - August 31, 2021
- Sonnet 125: Were’t aught to me I bore the canopy by William Shakespeare - August 31, 2021