English Poetry. Robert Burns. Epitaph on John Bushby, Writer, Dumfries. Роберт Бернс. Эпитафия Джону Бушби, банкиру и землевладельцу из Дамфриза

Robert Burns (Роберт Бернс) Epitaph on John Bushby, Writer, Dumfries Here lies John Bushby, honest man! Cheat him, Devil, if you can. 1794 Перевод на русский язык Эпитафия Джону Бушби, банкиру и землевладельцу из Дамфриза Джон Бу́шби, честный человек, Здесь упокоился навек. Такой и Адского Владыку […]

English Poetry. Robert Burns. On Hearing that there was Falsehood in the Reverend Doctor Babington’s Very Looks. Роберт Бернс. Эпиграмма по поводу мнения о том, что сами глаза преподобного Бэ́бингтона источают ложь

Robert Burns (Роберт Бернс) On Hearing that there was Falsehood in the Reverend Doctor Babington’s Very Looks That there is falsehood in his looks I must and will deny; They say their master is a knave – And sure they do not lie. 1794 Перевод на русский язык […]

English Poetry. Robert Burns. Extemporaneous Effusion, on being Appointed to the Excise. Роберт Бернс. Экспромт свежеиспечённого акцизного

Robert Burns (Роберт Бернс) Extemporaneous Effusion, on being Appointed to the Excise Seaching auld wives’ barrels, – Ochone the day! That clarty barm should stain my laurels; But – what’ll ye say? These movin’ things, ca’d wives and weans, Wad move the very hearts o’ stanes! 1788 Перевод […]

English Poetry. William Cowper. The Castaway. Уильям Купер.

William Cowper (Уильям Купер) The Castaway Obscurest night involv’d the sky, Th’ Atlantic billows roar’d, When such a destin’d wretch as I, Wash’d headlong from on board, Of friends, of hope, of all bereft, His floating home for ever left. No braver chief could Albion boast Than […]