Стихи по авторам

Стихи - по авторам
Аполлон и Музы, Apollo e le Muse, 1514-1523,  Galleria Palatina di Palazzo Pitti, a Firenze, Baldassare Peruzzi ( 1481 — 1536)

Русские поэты. Стихи русских поэтов.

Здесь не все подряд,  а только избранные (нет, не те под чьим игом стонет Россия с 1917 года),  crème de la crème, без Саш Черных, Эренбургов, Галичей, Светловых, Зильбертрудов,  под чужой шубой и собственным отвратительным нагишом, au naturel, и прочего кривляющегося мусора, без Демьянов прикидывающихся бедными. Только замечательные русские поэты.

Возможно здесь будет и обратная оценка, на новорусском «рейтинг» (!) своеобразный антирейтинг, где разместим распиаренную большевиками  дрянь, но это отдельная тема.

Порядок — не алфавитный. Порядок по значению. Поэтому сей список и есть оценка значения или по-россиянски «рейтинг русских поэтов».

Объяснения 1

Почему здесь русские поэты?  Объяснение 2

Русские поэты:

Стихи Пушкина — Стихи Александра Сергеевича Пушкина 

Стихи Фета 

Стихи Гумилева  Николай Гумилев стихи

Стихи Цветаевой 

Стихи Есенина, стихи Сергея Есенина  

Стихи Георгия Иванова, Георгий, Юрий Иванов, стихи

Стихи Зинаиды Гиппиус 

Стихи Гавриила Державина 

Стихи Блока. все стихи Александра Блока 

Стихи Аделаиды Герцык 

Стихи Константина Батюшкова

Стихи Николая Заболоцкого 

Стихи Максимилиана Волошина 

Стихи Вячеслава Иванова 

Стихи Алексея Константиновича Толстого 

Стихи Ходасевича, Всеволод  Ходасевич стихи

Стихи Бальмонта, Константин Бальмонт стихи

Стихи Леона Тоома, Леон Тоом стихи

 

 

Русские поэты в СССР

Стихи Всеволода Рождественского, Рождественский стихи

Стихи Анны Барковой 

Стихи Башлачева, Александр Башлачёв стихи

Стихи Бродского, Иосиф Бродский стихи

 

«Странные» русские поэты

(поэты несомненно писавшие по-русски и не особо любезничавшие с большевистским режимом во всех его воплощениях, но при этом писавшие такое!)

Стихи Тинякова, Александр Тиняков стихи 

Стихи Глазкова, Николай Глазков стихи

 

Советские поэты, 1-й сорт

Стихи Евгения Евтушенко (Евтушенки)

Стихи Твардовского, Александр Твардовский стихи

Стихи Юрия Коринца, Юрий Коринец стихи

Советские поэты

Роберт Рождественский 

Давид Самойлов 

Народные поэты времен СССР

Эдуард Асадов 

Поэты герои и жертвы большевизма и советского режима

Стихи поэтов жертв большевизма и советского режима  

Также

Стихи русских поэтов по месту рождения, по происхождению, по городам и губерниям 

Стихи по предметам и темам 

Стихи в переводе, сравнительный и параллельный перевод 

Переключатель языка

стихи разных авторов, стихи русских поэтов, стихи по авторам, стихи

Стихи — все стихи, стихи русских поэтов и всемирная поэтическая библиотека, библиотека всемирной поэзии стихи разных авторов, стихи русских поэтов.

  1. Здесь поэты, которые значимы  (хотя это не оценка, или  по-новорусски рейтинг, кстати, русские словари от Граматина 1808 года до последних изданий Александрова переводят rating именно как оценку, а так же оценение и ожурение, последнее непривычное слово в эпоху селевых потоков языковых нечистот). Но им недостаточно быть значимыми, здесь те поэты, которые поэты со знаком плюс. Возможно сделаю (или сделаем) отдельный и список сочинителей со знаком минус. Галичи, Макаревичи, «Светловы» (который не Светлов. ну, естественно и Галич не Галич). Дело не всегда в народноси (по-советски «национальности», что также смешно). Скажем, Иосиф Бродский — великий русский поэт, а Демьян Бедный (который не бедный), хоть и великоросс, как сказал сам Большой Грызун, не поэт, а ***.   Тяжело не согласится с богомерзким диктатором. []
  2. Почему здесь русские поэты? Не совсем. Здесь много инородцев. После большевистского переворота инородцы хлынули на Русь селевым потоком, а русских или вообще христиан, авторов христианского происхождения, от Гумилёва до Зоргенфрея, физически уничтожили. Россия пережила, а может и не пережила,  террор худший чем Камбоджа при красных кхмерах. Но и инородцы в списке писали по-русски.  Ну, если речь идёт о совсем паскудниках как Михаил Светлов (Мойша Шейнкман), то хотя бы пытались писать.

    Почему? Почему да почему! Потому что русский язык является обязательным условием попадания в это короткий список. Ну, почему? Потому что невозможно оценивать поэта в переводе. Его — или её — нельзя понять и его нельзя оценить если стихотворение переведено с чего-то, что имеет совсем другое построение, мелодичность и логику чем русский язык. Оценивать можно переводчика, но никак не автора. Для этого достаточно посмотреть даже раздел сравнительного перевода. Кроме того советские и российские (не русские) переводчики не Набоковы. Зачастую у них  отсутствует «культурный багаж» и они не понимают того, что переводят.  Я сам перевожу, но забавы ради. Причём сравнивая переводы зачастую поражаешься невежеству переводчику. Даже Пастернак (ну, даже можно было и не писать) не понимал Шекспира, которого переводил и своё непонимание передал читателем. Если кто-то говорит, что ему нравится Рильке, но он не говорит по-немецки и не читает немецкой поэзии на немецком же языке, то это пустозвон. Заключение. Читать переводы с английского сейчас может только дегенерат.  Читать стихи надо только на языке на котором они были написаны. То же самое касается и французского и немецкого. Исключение для нас составляют восточные языки. Например японский. Но и японскую поэзию, из-за структуры языка, если уж читать, то лучше читать в переводах на английском. Я обязательно сделаю или мы сделаем и список немецких и австрийских и немецкоязычных, и английских, и англоязычных поэтов, но оставим же эту резервацию зарезервированной для русских.[]