English Poetry. George Gordon Byron. To E——. Джордж Гордон Байрон.
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) To E—— Let Folly smile, to view the names Of thee and me, in Friendship twin’d; Yet Virtue will have greater claims To love, than rank with vice combin’d. And though unequal is thy fate, Since title deck’d […]
English Poetry. George Gordon Byron. To George, Earl Delawarr. Джордж Гордон Байрон. Георгу, графу Делавару
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) To George, Earl Delawarr 1. Oh! yes, I will own we were dear to each other; The friendships of childhood, though fleeting, are true; The love which you felt was the love of a brother, Nor less the affection I […]
English Poetry. George Gordon Byron. Elegy on Newstead Abbey. Джордж Гордон Байрон. Элегия на Ньюстедское аббатство
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) Elegy on Newstead Abbey ‘It is the voice of years that are gone! thiey roll before me with all their deeds.’ OSSIAN Newstead! fast-falling, once-resplendent dome! Religion’s shrine! repentant HENRY’s pride! Of warriors, monks, and dames the cloister’d tomb, […]
English Poetry. Henry Cuyler Bunner. A Dead Woman. Генри Куйлер Баннер.
Henry Cuyler Bunner (Генри Куйлер Баннер) A Dead Woman Not a kiss in life; but one kiss, at life’s end, I have set on the face of Death in trust for thee. Through long years keep it fresh on thy lips, 0 friend! At the gate of Silence […]
English Poetry. Henry Cuyler Bunner. Strong as Death. Генри Куйлер Баннер.
Henry Cuyler Bunner (Генри Куйлер Баннер) Strong as Death Death, when thou shalt come to me Out of thy dark, where she is now, Let no faint perfume cling to thee Of withered roses on thy brow. Henry Cuyler Bunner’s other poems: The Future of the Classics The […]
English Poetry. Henry Cuyler Bunner. Feminine. Генри Куйлер Баннер.
Henry Cuyler Bunner (Генри Куйлер Баннер) Feminine SHE might have known it in the earlier Spring,– That all my heart with vague desire was stirred; And, ere the Summer winds had taken wing, I told her; but she smiled and said no word. The Autumn’s eager hand […]
English Poetry. Henry Cuyler Bunner. The Way to Arcady. Генри Куйлер Баннер.
Henry Cuyler Bunner (Генри Куйлер Баннер) The Way to Arcady OH, what’s the way to Arcady, To Arcady, To Arcady; Oh, what’s the way to Arcady, Where all the leaves are merry? Oh, what’s the way to Arcady? The spring is rustling in the tree,– The tree […]
English Poetry. George Gordon Byron. Lines Addressed to the Rev. J.T. Becher, On His Advising the Author to Mix More with Society. Джордж Гордон Байрон. Строки, адресованные преподобному Бичеру в ответ на его совет чаще бывать в обществе
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) Lines Addressed to the Rev. J.T. Becher, On His Advising the Author to Mix More with Society 1 Dear Becher, you tell me to mix with mankind; I cannot deny such a precept is wise; But retirement accords with the tone of […]
English Poetry. John Codrington Bampfylde. In Praise of Delia. Джон Кодрингтон Бампфилд.
John Codrington Bampfylde (Джон Кодрингтон Бампфилд) In Praise of Delia Cold is the senseless heart, that never strove With the mild tumult of a real flame, Rugged the breast that beauty cannot tame Nor youth’s enlivening graces teach to love. The pathless vale, the long forsaken grove, The […]
English Poetry. John Codrington Bampfylde. Sonnet on Hearing the Torture was Suppressed. Джон Кодрингтон Бампфилд.
John Codrington Bampfylde (Джон Кодрингтон Бампфилд) Sonnet on Hearing the Torture was Suppressed Hail to the sage divine of Milan’s plains! Whose labours reach’d the horrors of the cell, Brought mercy down from Heav’n with man to dwell, And curb’d the biting laws, and check’d the reins Of […]
English Poetry. William Allingham. Down on the Shore. Вильям Аллингам.
William Allingham (Вильям Аллингам) * * * Down on the shore, on the sunny shore! Where the salt smell cheers the land; Where the tide moves bright under boundless light, And the surge on the glittering strand; Where the children wade in the shallow pools, Or run from […]
English Poetry. George Gordon Byron. To M.S.G. (Whene’er I view those lips of thine). Джордж Гордон Байрон. К М.С.Г. (В порыве жаркого лобзанья)
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) To M.S.G. (Whene’er I view those lips of thine) Whene’er I view those lips of thine, Their hue invites my fervent kiss; Yet, I forego that bliss divine, Alas! it were—unhallow’d bliss. Whene’er I dream of that pure breast, How could […]
English Poetry. George Gordon Byron. On a Distant View of the Village and School of Harrow on the Hill. Джордж Гордон Байрон. При виде издали деревни и школы в Гарроу-на-Холме
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) On a Distant View of the Village and School of Harrow on the Hill Oh! mihi prëteritos referat si Jupiter annos. – Virgil. 1. Ye scenes of my childhood, whose lov’d recollection Embitters the present, compar’d with the […]
English Poetry. George Gordon Byron. Lines Written beneath an Elm in the Churchyard of Harrow. Джордж Гордон Байрон. Строки, написанные под вязом на кладбище в Гарроу
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) Lines Written beneath an Elm in the Churchyard of Harrow SPOT of my youth! whose hoary branches sigh, Swept by the breeze that fans thy cloudless sky; Where now alone I muse, who oft have trod, With those I loved, thy soft […]
English Poetry. George Gordon Byron. To a Lady, On Being Asked My Reason for Quitting England in the Spring. Джордж Гордон Байрон. Даме, которая спросила, почему я весной уезжаю из Англии
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) To a Lady, On Being Asked My Reason for Quitting England in the Spring 1. When Man, expell’d from Eden’s bowers, A moment linger’d near the gate, Each scene recall’d the vanish’d hours, And bade him curse his future fate. […]
English Poetry. George Gordon Byron. Farewell! If Ever Fondest Prayer. Джордж Гордон Байрон. Прости! коль могут к небесам
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) * * * Farewell! if ever fondest prayer For other’s weal avail’d on high, Mine will not all be lost in air, But waft thy name beyond the sky. Twere vain to speak, to weep, to sigh: Oh! more than tears of […]
English Poetry. Robert Burns. On Robert Riddell. Роберт Бернс. Дом Роберта Ридделла
Robert Burns (Роберт Бернс) On Robert Riddell To Riddel, much-lamented man, This ivied cot was dear; Wanderer, dost value matchless worth? This ivied cot revere. 1794 Перевод на русский язык Дом Роберта Ридделла Перед тобою – скромный сельский дом; Со всех сторон увит густым плющом. Казалось бы, […]
English Poetry. Robert Burns. The Book-Worms. Роберт Бернс. Книжный червь
Robert Burns (Роберт Бернс) The Book-Worms Through and through the inspired leaves, Ye maggots, make your windings; But, oh! respect his lordship’s taste, And spare his golden bindings. 1787 Перевод на русский язык Книжный червь Страницы сверли и сверли, как бурав, Об этом не станет печалиться граф, […]
English Poetry. George Gordon Byron. Inscription on the Monument of a Newfoundland Dog. Джордж Гордон Байрон. Надпись на могиле ньюфаундлендской собаки
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) Inscription on the Monument of a Newfoundland Dog When some proud son of man returns to earth, Unknown to glory, but upheld by birth, The sculptor’s art exhausts the pomp of woe And storied urns record who rest below: When all is […]
English Poetry. George Gordon Byron. Stanzas to a Lady, on Leaving England. Джордж Гордон Байрон. Стансы к некой даме, написанные при отъезде из Англии
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) Stanzas to a Lady, on Leaving England ‘Tis done—and shivering in the gale The bark unfurls her snowy sail; And whistling o’er the bending mast, Loud sings on high the fresh’ning blast; And I must from this land be gone, Because I […]
English Poetry. George Gordon Byron. On Parting. Джордж Гордон Байрон. Стихи, написанные при расставании
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) On Parting The kiss, dear maid! thy lip has left Shall never part from mine, Till happier hours restore the gift Untainted back to thine. Thy parting glance, which fondly beams, An equal love may see: The tear that from thing […]
English Poetry. William Allingham. The Elf Singing. Вильям Аллингам.
William Allingham (Вильям Аллингам) The Elf Singing An Elf sat on a twig, He was not very big, He sang a little song, He did not think it wrong; But he was on a Wizard’s ground, Who hated all sweet sound. Elf, Elf, Take care of yourself. […]
English Poetry. George Gordon Byron. To Thyrza. Джордж Гордон Байрон. К Тирзе
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) To Thyrza Without a stone to mark the spot, And say, what Truth might well have said, By all, save one, perchance forgot, Ah! wherefore art thou lowly laid? By many a shore and many a sea Divided, yet […]
English Poetry. George Gordon Byron. An Ode to the Framers of the Frame Bill. Джордж Гордон Байрон. Ода авторам билля, направленного против разрушителей станков
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) An Ode to the Framers of the Frame Bill 1. Oh well done Lord E——n! and better done R——r! Britannia must prosper with councils like yours; Hawkesbury, Harrowby, help you to guide her, Whose remedy only must kill ere it cures: […]
English Poetry. George Gordon Byron. Lara. Canto the Second. Джордж Гордон Байрон. Лара. Песнь вторая
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) Lara. Canto the Second I. Night wanes — the vapours round the mountains curl’d, Melt into morn, and Light awakes the world. Man has another day to swell the past, And lead him near to little, but his last; But mighty […]
English Poetry. George Gordon Byron. Lara. Canto the First. Джордж Гордон Байрон. Лара. Песнь первая
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) Lara. Canto the First I. The Serfs are glad through Lara’s wide domain, And slavery half forgets her feudal chain; He, their unhoped, but unforgotten lord — The long self-exiled chieftain is restored: There be bright faces in the busy hall, […]
English Poetry. George Gordon Byron. Condolatory Address to Sarah, Countess of Jersey, on the Prince Regent’s Returning Her Picture to Mrs. Mee. Джордж Гордон Байрон. Сочувственное послание Сарре, графине Джерсей, по поводу того, что принц-регент возвратил её портрет м-с Ми
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) Condolatory Address to Sarah, Countess of Jersey, on the Prince Regent’s Returning Her Picture to Mrs. Mee When the vain triumph of the imperial lord, Whom servile Rome obey’d, and yet abhorr’d, Gave to the vulgar gaze each glorious bust, That left […]
English Poetry. George Gordon Byron. Ode (From the French). Джордж Гордон Байрон. Ода с французского
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) Ode (From the French) I. We do not curse thee, Waterloo! Though Freedom’s blood thy plain bedew; There ’twas shed, but is not sunk Rising from each gory trunk, Like the water-spout from ocean, With a strong and growing motion It […]
English Poetry. George Gordon Byron. Sonnet on Chillon. Джордж Гордон Байрон. Шильонский узник (Сонет к Шильону)
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) Sonnet on Chillon ETERNAL Spirit of the chainless Mind! Brightest in dungeons, Liberty! thou art, For there thy habitation is the heart— The heart which love of thee alone can bind; And when thy sons to fetters are consign’d— To fetters, and […]
English Poetry. George Gordon Byron. To Penelope. Джордж Гордон Байрон. Пенелопе
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) To Penelope This day, of all our days, has done The worst for me and you:— ‘T is just six years since we were one, And five since we were two. Перевод на русский язык Пенелопе Несчастней дня, скажу по чести, […]
English Poetry. George Gordon Byron. The Irish Avatar. Джордж Гордон Байрон. Ирландская аватара
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) The Irish Avatar “And Ireland, like a bastinadoed elephant, kneeling to receive the paltry rider.” — [Life of Curran, ii. 336.] 1. Ere the daughter of Brunswick is cold in her grave, And her ashes still float […]
English Poetry. George Gordon Byron. To M–. Джордж Гордон Байрон. О! если бы — вместо всех молний очей
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) To M– Oh! did those eyes, instead of fire, With bright, but mild affection shine: Though they might kindle less desire, Love, more than mortal, would be thine. For thou art form’d so heavenly fair, Howe’er those orbs may wildly beam, […]
English Poetry. William Allingham. After Sunset. Вильям Аллингам. После заката
William Allingham (Вильям Аллингам) After Sunset The vast and solemn company of clouds Around the Sun’s death, lit, incarnadined, Cool into ashy wan; as Night enshrouds The level pasture, creeping up behind Through voiceless vales, o’er lawn and purpled hill And hazéd mead, her mystery to fulfil. Cows […]
English Poetry. George Gordon Byron. There Was a Time, I Need not Name. Джордж Гордон Байрон.
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) * * * There was a time, I need not name, Since it will ne’er forgotten be, When all our feelings were the same As still my soul hath been to thee. And from that hour when first thy tongue Confess’d […]
English Poetry. George Gordon Byron. Lines on Mr. Hodgson Written on Board the Lisbon Packet. Джордж Гордон Байрон.
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) Lines on Mr. Hodgson Written on Board the Lisbon Packet Huzza! Hodgson, we are going, Our embargo’s off at last; Favourable breezes blowing Bend the canvass o’er the mast. From aloft the signal’s streaming, Hark! the farewell gun is fir’d; Women screeching, […]
English Poetry. George Gordon Byron. Adieu, Adieu! My Native Shore. Джордж Гордон Байрон.
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) * * * Adieu, adieu! my native shore Fades o’ver the waters blue; The night-winds sigh, the breakers roar, And shrieks the wild sea-mew. Yon sun that sets upon the sea We follow in his flight; Farewell awhile to him and thee, […]
English Poetry. George Gordon Byron. Love’s Last Adieu. Джордж Гордон Байрон.
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) Love’s Last Adieu The roses of love glad the garden of life, Though nurtured ‘mid weeds dropping pestilent dew, Till time crops the leaves with unmerciful knife, Or prunes them for ever, in love’s last adieu! In vain, with endearments, we […]
English Poetry. George Gordon Byron. Remember Thee! Remember Thee!. Джордж Гордон Байрон. Забыть тебя! Забыть тебя!
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) * * * Remember thee! remember thee! Till Lethe quench life’s burning stream Remorse and shame shall cling to thee, And haunt thee like a feverish dream! Remember thee! Aye, doubt it not. Thy husband too shall think of thee: By […]
English Poetry. Edwin Arnold. The Rhine and The Moselle. Эдвин Арнольд.
Edwin Arnold (Эдвин Арнольд) The Rhine and The Moselle As the glory of the sun, When the dismal night is done, Leaps upward in the summer-blue to shine, So gloriously flows From his cradle in the snows The king of all the river floods—the Rhine. As a […]
English Poetry. Edwin Arnold. The Light of Asia: Book the Third. Эдвин Арнольд.
Edwin Arnold (Эдвин Арнольд) The Light of Asia: Book the Third In which calm home of happy life and love Ligged our Lord Buddha, knowing not of woe, Nor want, nor pain, nor plague, nor age, nor death, Save as when sleepers roam dim seas in dreams, And […]