English Poetry. Edwin Arnold. The Falcon-Feast. Эдвин Арнольд.
Edwin Arnold (Эдвин Арнольд) The Falcon-Feast Well and wisely spake the master Of the silver Tuscan talk, Love should laugh at all disaster If with wisdom he would walk. And to you the word is spoken, Ladies, therefore, ponder well; That by every certain token Your true lovers […]
English Poetry. Edwin Arnold. The Division of Poland. Эдвин Арнольд.
Edwin Arnold (Эдвин Арнольд) The Division of Poland Upon Earth’s lap there lay a pleasant land, With mountain, wood, and river beautified, And city-dotted. For the pleasant land The icy North and burning South did battle Whose it should be; and so it lay between them Unclaimed, unownered, […]
English Poetry. Edwin Arnold. The Marriage. Эдвин Арнольд.
Edwin Arnold (Эдвин Арнольд) The Marriage The robing is done, The bells have begun. And the bride is as bright is as a rising sun. And her cheeks that gleam, And her smiles that beam, Laugh at her tear-drops too light to stream. The bridegroom gay Goeth […]
English Poetry. William Allingham. The Little Dell. Вильям Аллингам.
William Allingham (Вильям Аллингам) The Little Dell Doleful was the land, Dull on, every side, Neither soft n’or grand, Barren, bleak, and wide; Nothing look’d with love; All was dingy brown; The very skies above Seem’d to sulk and frown. Plodding sick and sad, Weary day on […]
English Poetry. Edwin Arnold. A Song. Эдвин Арнольд.
Edwin Arnold (Эдвин Арнольд) A Song Once — and only once — you gave One rich gift, which Memory Shuts within itself, to save Sweet and fresh, while life may be: Shuts it like a rose-leaf treasured In the pages of a book, Which we open, when heart-leisured, […]
English Poetry. Matthew Arnold. Palladium. Мэтью Арнольд.
Matthew Arnold (Мэтью Арнольд) Palladium Set where the upper streams of Simois flow Was the Palladium, high ‘mid rock and wood; And Hector was in Ilium, far below, And fought, and saw it not—but there it stood! It stood, and sun and moonshine rain’d their light On […]
English Poetry. Matthew Arnold. Requiescat. Мэтью Арнольд.
Matthew Arnold (Мэтью Арнольд) Requiescat Strew on her roses, roses, And never a spray of yew! In quiet she reposes; Ah, would that I did too! Her mirth the world required; She bathed it in smiles of glee. But her heart was tired, tired, And now they […]
English Poetry. Matthew Arnold. Isolation: To Marguerite. Мэтью Арнольд.
Matthew Arnold (Мэтью Арнольд) Isolation: To Marguerite We were apart; yet, day by day, I bade my heart more constant be. I bade it keep the world away, And grow a home for only thee; Nor fear’d but thy love likewise grew, Like mine, each day, more tried, […]
English Poetry. Matthew Arnold. The Forsaken Merman. Мэтью Арнольд.
Matthew Arnold (Мэтью Арнольд) The Forsaken Merman Come, dear children, let us away; Down and away below! Now my brothers call from the bay, Now the great winds shoreward blow, Now the salt tides seaward flow; Now the wild white horses play, Champ and chafe and toss in […]
English Poetry. Matthew Arnold. Self-Dependence. Мэтью Арнольд.
Matthew Arnold (Мэтью Арнольд) Self-Dependence Weary of myself, and sick of asking What I am, and what I ought to be, At this vessel’s prow I stand, which bears me Forwards, forwards, o’er the starlit sea. And a look of passionate desire O’er the sea and to […]
English Poetry. Matthew Arnold. The Buried Life. Мэтью Арнольд.
Matthew Arnold (Мэтью Арнольд) The Buried Life Light flows our war of mocking words, and yet, Behold, with tears mine eyes are wet! I feel a nameless sadness o’er me roll. Yes, yes, we know that we can jest, We know, we know that we can smile! But […]
English Poetry. John Armstrong. Taste: An Epistle to a Young Critic. Джон Армстронг.
John Armstrong (Джон Армстронг) Taste: An Epistle to a Young Critic Range from Tower–hill all London to the Fleet, Thence round the Temple, t’utmost Grosvenor–street: Take in your route both Gray’s and Lincoln’s Inn; Miss not, be sure, my Lords and Gentlemen; You’ll hardly raise, as I with […]
English Poetry. Robert Anderson. The Happy Family. Роберт Андерсон.
Robert Anderson (Роберт Андерсон) The Happy Family The hollow blast blows owre the hill, And comin down’s the sleet; God help them, widout house or hauld, This dark and stormy neet! Come, Jobby, gi’e the fire a prod, Then steek the entry duir; It’s wise to keep cauld […]
English Poetry. Marion Angus. Remembrance Day. Марион Ангус.
Marion Angus (Марион Ангус) Remembrance Day Some one was singing Up a twisty stair, A fragment of a song, One sweet, spring day, When twelve o’clock was ringing, Through the sunny square – ‘There was a lad baith frank and free, Cam’ doon the bonnie banks o’ […]
English Poetry. William Allingham. Lovely Mary Donnelly. Вильям Аллингам.
William Allingham (Вильям Аллингам) Lovely Mary Donnelly Oh, lovely Mary Donnelly, my joy, my only best If fifty girls were round you, I’d hardly see the rest; Be what it may the time o’ day, the place be where it will Sweet looks o’ Mary Donnelly, they bloom […]
English Poetry. Marion Angus. Treasure Trove. Марион Ангус.
Marion Angus (Марион Ангус) Treasure Trove Do you mind rinnin’ barefit In the saft, summer mist Liltin’ and linkin’on the steep hill heids? In below your tartan shawl, your hand wad aye twist Your bonnie green beads. Do you mind traivellin’, traivellin’ Ower and ower the braes, […]
English Poetry. Marion Angus. Alas! Poor Queen. Марион Ангус.
Marion Angus (Марион Ангус) Alas! Poor Queen She was skilled in music and the dance And the old arts of love At the court of the poisoned rose And the perfumed glove, And gave her beautiful hand To the pale Dauphin A triple crown to win- And she […]
English Poetry. Robert Burns. «O, Wert Thou in the Cauld Blast…». Роберт Бернс. «И если взвоет стая вьюг…»
Robert Burns (Роберт Бернс) «O, Wert Thou in the Cauld Blast…» O, wert thou in the cauld blast, On yonder lea, on yonder lea, My plaidie to the angry airt, I’d shelter thee, I’d shelter thee. Or did misfortune’s bitter storms Around thee blaw, around thee blaw, Thy […]
English Poetry. Sarah Fuller Flower Adams. Part In Peace: Is Day Before Us?. Сара Фуллер Флауэр Адамс.
Sarah Fuller Flower Adams (Сара Фуллер Флауэр Адамс) * * * Part in peace: is day before us? Praise His Name for life and light; Are the shadows lengthening o’er us? Bless His care Who guards the night. Part in peace: with deep thanksgiving, Rendering, as we […]
English Poetry. Lascelles Abercrombie. Hope and Despair. Ласкеллес Аберкромби.
Lascelles Abercrombie (Ласкеллес Аберкромби) Hope and Despair SAID God, “You sisters, ere ye go Down among men, my work to do, I will on each a badge bestow: Hope I love best, and gold for her, Yet a silver glory for Despair, For she is my angel too.” […]
English Poetry. Eugene Field. Wynken, Blynken, and Nod. Юджин Филд. Мигункин, Прищуркин и с ними Кивок
Eugene Field (Юджин Филд) Wynken, Blynken, and Nod Wynken, Blynken, and Nod one night Sailed off in a wooden shoe– Sailed on a river of crystal light, Into a sea of dew. “Where are you going, and what do you wish?” The old moon asked of the three. […]
English Poetry. Eugene Field. The Remorseful Cakes. Юджин Филд. Есть ли совесть у блинов?
Eugene Field (Юджин Филд) The Remorseful Cakes A Little boy named Thomas ate Hot buckwheat cakes for tea— A very rash proceeding, as We presently shall see. He went to bed at eight o’clock, As all good children do, But scarce had closed his little eyes, When […]
English Poetry. Robert Burns. Epitaph on a Suicide. Роберт Бернс. Эпитафия самоубийце
Robert Burns (Роберт Бернс) Epitaph on a Suicide Earthed up, here lies an imp of hell Planted by Satan a dibble: Poor silly wretch, he’s damned himsel To save the Lord the trouble. 1794 Перевод на русский язык Эпитафия самоубийце Он вырос, чёртово отродье, У Сатаны в его […]
English Poetry. Robert Burns. Epitaph on Wee Johnny. Роберт Бернс. Эпитафия Коротышке Джонни
Robert Burns (Роберт Бернс) Epitaph on Wee Johnny Hic jacet wee Johnny. Whoe’er thou art, O reader, know That death has murder’d Johnny! An’ here his body lies fu’ low; For saul-he ne’er had ony. 1786 Перевод на русский язык Эпитафия Коротышке Джонни Hic jacet1 Коротышка Джонни. […]
English Poetry. Robert Burns. The Caird’s Second Song. Роберт Бернс. Вторая песня лудильщика
Robert Burns (Роберт Бернс) The Caird’s Second Song O merry hae I been teethin’ a heckle, An’ merry has I been shapin’ a spoon; O merry hae I been cloutin’ a kettle, An’ kissin’ my Katie when a’ was done. O a’ the lang day I ca’ at […]
English Poetry. William Allingham. In a Spring Grove. Вильям Аллингам.
William Allingham (Вильям Аллингам) In a Spring Grove Here the white-ray’d anemone is born, Wood-sorrel, and the varnish’d buttercup; And primrose in its purfled green swathed up, Pallid and sweet round every budding thorn, Gray ash, and beech with rusty leaves outworn. Here, too the darting linnet hath […]
English Poetry. John Keats. The Human Seasons. Джон Китс. Четыре разных времени в году
John Keats (Джон Китс) The Human Seasons Four Seasons fill the measure of the year; There are four seasons in the mind of man: He has his lusty Spring, when fancy clear Takes in all beauty with an easy span: He has his Summer, when luxuriously Spring’s honied […]
English Poetry. Thomas Carew. A Fly that Flew into My Mistress’ Eye. Томас Кэрью (Кэри). Муха, влетевшая в глаз моей возлюбленной
Thomas Carew (Томас Кэрью (Кэри)) A Fly that Flew into My Mistress’ Eye When this fly lived, she used to play In the sunshine all the day; Till, coming near my Celia’s sight, She found a new and unknown light So full of glory as it made The […]
English Poetry. Henry Francis Lyte. When at Thy Footstool, Lord, I Bend. Генри Фрэнсис Лит.
Henry Francis Lyte (Генри Фрэнсис Лит) * * * When at Thy footstool, Lord, I bend, And plead with Thee for mercy there, Think of the sinner’s dying Friend, And for His sake receive my prayer. O think not of my shame and guilt, My thousand stains […]
English Poetry. Henry Francis Lyte. Far from My Heavenly Home. Генри Фрэнсис Лит.
Henry Francis Lyte (Генри Фрэнсис Лит) * * * Far from my heavenly home, Far from my Father’s breast, Fainting I cry, blest Spirit, come And speed me to my rest. My spirit homeward turns And fain would thither flee; My heart, O Zion, droops and yearns, […]
English Poetry. Henry Francis Lyte. A Lost Love. Генри Фрэнсис Лит.
Henry Francis Lyte (Генри Фрэнсис Лит) A Lost Love I meet thy pensive, moonlight face; Thy thrilling voice I hear; And former hours and scenes retrace, Too fleeting, and too dear! Then sighs and tears flow fast and free, Though none is nigh to share; And life […]
English Poetry. Robert Burns. The Sailor’s Song. Роберт Бернс. Песня моряка
Robert Burns (Роберт Бернс) The Sailor’s Song Tho’ women’s minds, like winter winds, May shift, an’ turn, and a’ that, The noblest breast adores them maist- A consequence I draw that. CHORUS. For a’ that, and a’ that, An’ twice as meikle ‘s a’ that; The bonnie […]
English Poetry. Robert Heath. On Blessed Ignorance. Роберт Хит. О том, кто счастливей всех
Robert Heath (Роберт Хит) On Blessed Ignorance He is most happy sure that knoweth nought, Because he knows not that he knoweth not. Перевод на русский язык О том, кто счастливей всех Кто же всех счастливей? Тот, Кто не знает, что живёт И не знает сам того, Что […]
English Poetry. John Heywood. The Master and the Man. Джон Хейвуд. Хозяин и слуга
John Heywood (Джон Хейвуд) The Master and the Man A man, and his man, chanced late to be Nigh where a crow stood crying in a tree. “James,” (quoth the master), “the crow hath spied thee.” “Nay, by God! he looketh on you, master, (quoth he). “Taunts,” (quoth […]
English Poetry. John Heywood. Wisdom and Folly. Джон Хейвуд. Ум и глупость
John Heywood (Джон Хейвуд) Wisdom and Folly Thy wisdom and folly both, nay no one Can be contained in volumes great nor small. Thy wisdom being none, occupieth place none; Thy folly being all, occupieth place all. Перевод на русский язык Ум и глупость И […]
English Poetry. John Heywood. Of Drinking to a Man. Джон Хейвуд. Тост
John Heywood (Джон Хейвуд) Of Drinking to a Man “I drink to thee, John.” “Nay, thou drinkest from me, Joan; When thou drinkest to me, drink for me thou leavest none.” Перевод на русский язык Тост – Пью за тебя, моя душа. – Не за меня, а у […]
English Poetry. John Heywood. A Hearer of a Sermon. Джон Хейвуд. Слуга и проповедь
John Heywood (Джон Хейвуд) A Hearer of a Sermon “What bringeth thou from the sermon, Jack? Declare that!” “Forsooth, master!” (quoth he), “your cloak and your hat.” “I can thee good thank, Jack, for thou art yet sped Of somewhat in thy hand, though nought in thy head.” […]
English Poetry. William Allingham. Aeolian Harp. Вильям Аллингам.
William Allingham (Вильям Аллингам) Aeolian Harp O pale green sea, With long, pale, purple clouds above - What lies in me like weight of love ? What dies in me With utter grief, because there comes no sign Through the sun-raying West, or the dim sea-line ? […]
English Poetry. John Heywood. A Prisoner. Джон Хейвуд. Приговорённый к смерти
John Heywood (Джон Хейвуд) A Prisoner In prison, a prisoner condemned to die, And for execution waiting daily, In his hands for worms looking on a day, Smiling to himself these words did say: “Since my four quarters, in four quarters shall stand, […]
English Poetry. John Heywood. To Walk, Talk, Drink, or Sleep. Джон Хейвуд. Пожелание друзьям
John Heywood (Джон Хейвуд) To Walk, Talk, Drink, or Sleep Walk groundly; Talk profoundly; Drink roundly; Sleep soundly. Перевод на русский язык Пожелание друзьям Ходить не шатко, Пожить не кратко, Служить вам гладко И спать вам сладко! © Перевод Евг. Фельдмана 13.10.1999 3.01.2005 (ред.) Все переводы Евгения […]