English Poetry. Charles Tennyson Turner. The Half-Rainbow. Чарльз Теннисон Тернер.
Charles Tennyson Turner (Чарльз Теннисон Тернер) The Half-Rainbow The groups of Autumn flowers were all ablaze; The hollyhock and scarlet crane’s-bill burned Like merry household fires; but when he turned To search the distance, all was blocked with haze; Then came a brightness over rick and roof; He […]
English Poetry. Charles Tennyson Turner. Missing the Meteors. Чарльз Теннисон Тернер.
Charles Tennyson Turner (Чарльз Теннисон Тернер) Missing the Meteors A hint of rain–a touch of lazy doubt– Sent me to bedward on that prime of nights, When the air met and burst the aerolites, Making the men stare and the children shout: Why did no beam from all […]
English Poetry. Charles Tennyson Turner. From Harvest to January. Чарльз Теннисон Тернер.
Charles Tennyson Turner (Чарльз Теннисон Тернер) From Harvest to January The hay has long been built into the stack And now the grain; anon the hunter’s moon Shall wax and wane in cooler skies, and soon Again re-orb’d, speed on her wonted track, To spend her snowy light […]
English Poetry. Charles Tennyson Turner. On a Vase of Gold Fish. Чарльз Теннисон Тернер.
Charles Tennyson Turner (Чарльз Теннисон Тернер) On a Vase of Gold Fish The tortured mullet served the Roman’s pride By darting round the crystal vase, whose heat Ensured his woe and beauty till he died: These unharm’d gold-fish yield as rich a treat; Seen thus, in parlour-twilight, they […]
English Poetry. Charles Tennyson Turner. The Process of Composition: An Illustration. Чарльз Теннисон Тернер.
Charles Tennyson Turner (Чарльз Теннисон Тернер) The Process of Composition: An Illustration Oft in our fancy an uncertain thought Hangs colourless, like dew on bents of grass, Before the morning o’er the field doth pass; But soon it glows and brightens; all unsought A sudden glory flashes through […]
English Poetry. Christina Georgina Rossetti. A Birthday. Кристина Джорджина Россетти.
Christina Georgina Rossetti (Кристина Джорджина Россетти) A Birthday My heart is like a singing bird Whose nest is in a water’d shoot; My heart is like an apple-tree Whose boughs are bent with thickset fruit; My heart is like a rainbow shell That paddles in a halcyon sea; […]
English Poetry. Charles Tennyson Turner. We Cannot Keep Delight. Чарльз Теннисон Тернер.
Charles Tennyson Turner (Чарльз Теннисон Тернер) * * * We cannot keep delight–we cannot tell One tale of steady bliss, unwarped, uncrost, The timid guest anticipates his farewell, And will not stay to hear it from his host! I saw a child upon a summer’s day, A child […]
English Poetry. Alfred Tennyson. The Silent Voices. Альфред Теннисон. Когда, весь черный и немой
Alfred Tennyson (Альфред Теннисон) The Silent Voices WHEN the dumb Hour, cloth’d in black, Brings the Dreams about my bed, Call me not so often back, Silent Voices of the dead, Toward the lowland ways behind me, And the sunlight that is gone! Call me rather, silent Voices, […]
English Poetry. Alfred Tennyson. The Higher Pantheism. Альфред Теннисон.
Alfred Tennyson (Альфред Теннисон) The Higher Pantheism THE sun, the moon, the stars, the seas, the hills and the plains– Are not these, O Soul, the Vision of Him who reigns? Is not the Vision He, though He be not that which He seems? Dreams are true […]
English Poetry. Alfred Tennyson. The Merman. Альфред Теннисон.
Alfred Tennyson (Альфред Теннисон) The Merman I WHO would be A mermaid fair, Singing alone, Combing her hair Under the sea, In a golden curl With a comb of pearl, On a throne? II I would be a mermaid fair; I would sing to myself […]
English Poetry. Alfred Tennyson. Move Eastward, Happy Earth. Альфред Теннисон.
Alfred Tennyson (Альфред Теннисон) * * * MOVE eastward, happy earth, and leave Yon orange sunset waning slow: From fringes of the faded eve, O, happy planet, eastward go: Till over thy dark shoulder glow Thy silver sister world, and rise To glass herself in […]
English Poetry. Alfred Tennyson. The Talking Oak. Альфред Теннисон.
Alfred Tennyson (Альфред Теннисон) The Talking Oak ONCE more the gate behind me falls; Once more before my face I see the moulder’d Abbey-walls, That stand within the chace. Beyond the lodge the city lies, Beneath its drift of smoke; And ah! with what delighted […]
English Poetry. Alfred Tennyson. The Progress of Spring. Альфред Теннисон.
Alfred Tennyson (Альфред Теннисон) The Progress of Spring THE groundflame of the crocus breaks the mould, Fair Spring slides hither o’er the Southern sea, Wavers on her thin stem the snowdrop cold That trembles not to kisses of the bee: Come Spring, for now from all […]
English Poetry. Alfred Tennyson. Mariana in the South. Альфред Теннисон. На юге
Alfred Tennyson (Альфред Теннисон) Mariana in the South WITH one black shadow at its feet, The house thro’ all the level shines, Close-latticed to the brooding heat, And silent in its dusty vines: A faint-blue ridge upon the right, An empty river-bed before, And shallows […]
English Poetry. William Makepeace Thackeray. Lines upon My Sister’s Portrait. Уильям Мейкпис Теккерей.
William Makepeace Thackeray (Уильям Мейкпис Теккерей) Lines upon My Sister’s Portrait The castle towers of Bareacres are fair upon the lea, Where the cliffs of bonny Diddlesex rise up from out the sea: I stood upon the donjon keep and view’d the country o’er, I saw the lands […]
English Poetry. William Makepeace Thackeray. Mrs. Katherine’s Lantern. Уильям Мейкпис Теккерей.
William Makepeace Thackeray (Уильям Мейкпис Теккерей) Mrs. Katherine’s Lantern “Coming from a gloomy court, Place of Israelite resort, This old lamp I’ve brought with me. Madam, on its panes you’ll see The initials K and E.” “An old lantern brought to me? Ugly, dingy, battered, black!” (Here […]
English Poetry. Christina Georgina Rossetti. Remember. Кристина Джорджина Россетти. Помни
Christina Georgina Rossetti (Кристина Джорджина Россетти) Remember Remember me when I am gone away, Gone far away into the silent land; When you can no more hold me by the hand, Nor I half turn to go yet turning stay. Remember me when no more day by day […]
English Poetry. William Makepeace Thackeray. A Woeful New Ballad of the Protestant Conspiracy to Take the Pope’s Life. Уильям Мейкпис Теккерей.
William Makepeace Thackeray (Уильям Мейкпис Теккерей) A Woeful New Ballad of the Protestant Conspiracy to Take the Pope’s Life Come all ye Christian people, unto my tale give ear, ‘Tis about a base consperracy, as quickly shall appear; ‘Twill make your hair to bristle up, and your eyes […]
English Poetry. William Makepeace Thackeray. A Doe in the City. Уильям Мейкпис Теккерей.
William Makepeace Thackeray (Уильям Мейкпис Теккерей) A Doe in the City Little KITTY LORIMER, Fair, and young, and witty, What has brought your ladyship Rambling to the City? All the Stags in Capel Court Saw her lightly trip it; All the lads of Stock Exchange Twigg’d her […]
English Poetry. William Makepeace Thackeray. The King of Brentford’s Testament. Уильям Мейкпис Теккерей.
William Makepeace Thackeray (Уильям Мейкпис Теккерей) The King of Brentford’s Testament The noble King of Brentford Was old and very sick, He summon’d his physicians To wait upon him quick; They stepp’d into their coaches And brought their best physick. They cramm’d their gracious master With potion […]
English Poetry. William Makepeace Thackeray. The White Squall. Уильям Мейкпис Теккерей.
William Makepeace Thackeray (Уильям Мейкпис Теккерей) The White Squall On deck, beneath the awning, I dozing lay and yawning; It was the gray of dawning, Ere yet the sun arose; And above the funnel’s roaring, And the fitful wind’s deploring, I heard the cabin snoring With universal nose. […]
English Poetry. William Makepeace Thackeray. Friar’s Song. Уильям Мейкпис Теккерей. Песенка монаха
William Makepeace Thackeray (Уильям Мейкпис Теккерей) Friar’s Song Some love the matin-chimes, which tell The hour of prayer to sinner: But better far’s the mid-day bell, Which speaks the hour of dinner; For when I see a smoking fish, Or capon drown’d in gravy, Or noble haunch on […]
English Poetry. William Makepeace Thackeray. King Canute. Уильям Мейкпис Теккерей. Король Канут
William Makepeace Thackeray (Уильям Мейкпис Теккерей) King Canute KING CANUTE was weary hearted; he had reigned for years a score, Battling, struggling, pushing, fighting, killing much and robbing more; And he thought upon his actions, walking by the wild sea-shore. ‘Twixt the Chancellor and Bishop walked the […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «All the World Over, Nursing their Scars…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Этим – навеки – раны – рубцы…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «All the World Over, Nursing their Scars…» All the world over, nursing their scars, Sir the old fighting-men broke in the wars – Sit the old fighting-men, surly and grim Mocking the lilt of the conquerors’ hymn. Dust of the battle […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «Now Chil the Kite Brings Home the Night…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Из Джунглей свет уходит прочь…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «Now Chil the Kite Brings Home the Night…» Now Chil the Kite brings home the night That Mang the Bat sets free — The herds are shut in byre and hut For loosed till dawn are we. This is the hour of […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «Oh Love, the Flowers so Red…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Красны, Любовь, здесь вовсе не цветы…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «Oh Love, the Flowers so Red…» Oh Love, the flowers so red Are only tongues of flame, The earth is full of the dead, The new-killed, restless dead. There is danger beneath and o’erhead. And I guard […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «We Be the Gods of the East…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Мы – Восточные Боги. В пределе подлунном…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «We Be the Gods of the East…» We be the Gods of the East – Older than all – Masters of Mourning and Feast – How shall we fall? THE NAULAHKA. Перевод на русский язык Стихотворные эпиграфы. «Мы – Восточные Боги. […]
English Poetry. Christina Georgina Rossetti. A Dream. Кристина Джорджина Россетти.
Christina Georgina Rossetti (Кристина Джорджина Россетти) A Dream Once in a dream (for once I dreamed of you) We stood together in an open field; Above our heads two swift-winged pigeons wheeled, Sporting at ease and courting full in view. When loftier still a broadening darkness flew, Down-swooping, […]
English Poetry. George Gordon Byron. Epitaph for William Pitt. Джордж Гордон Байрон. Эпитафия Уильяму Питту
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) Epitaph for William Pitt With death doom’d to grapple, Beneath this cold slab, he Who lied in the Chapel Now lies in the Abbey. January 2, 1820 Перевод на русский язык Эпитафия Уильяму Питту От смерти когтей не избавлен, Под камнем холодным […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «I Am the Most Wise Baviaan, Saying in Most Wise Tones…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Я, Пап, говорю серьёзно…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «I Am the Most Wise Baviaan, Saying in Most Wise Tones…» I am the Most Wise Baviaan, saying in most wise tones, ‘Let us melt into the landscape – just us two by our lones.’ People have come – in a carriage […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «The World Hath Set Its Heavy Yoke…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Мир презирает, мир гнетёт…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «The World Hath Set Its Heavy Yoke…» The World hath set its heavy yoke Upon the old white-bearded folk Who strive to please the King. God’s mercy is upon the young, God’s wisdom in the baby tongue That fears not anything. […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «Because I Sought it far from Men…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Оттого, что искал я вдали от людей…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «Because I Sought it far from Men…» Because I sought it far from men, In deserts and alone, I found it burning overhead, The jewel of a Throne. Because I sought –I sought it so And […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «The Lark Will Make Her Hymn to God…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Вновь куропаточка кричит…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «The Lark Will Make Her Hymn to God…» The lark will make her hymn to God, The partridge call her brood, While I forget the heath I trod, The fields wherein I stood. ’Tis dule to know not night from morn, But […]
English Poetry. Thomas Hardy. The Two Wives. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) The Two Wives (Smoker’s Club-Story) I waited at home all the while they were boating together – My wife and my near neighbour’s wife: Till there entered a woman I loved more than life, And we sat and sat on, and beheld […]
English Poetry. Thomas Hardy. After a Romantic Day. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) After a Romantic Day The railway bore him through An earthen cutting out from a city: There was no scope for view, Though the frail light shed by a slim young moon Fell like a friendly tune. Fell like a liquid ditty, […]
English Poetry. Thomas Hardy. They Would Not Come. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) They Would Not Come I travelled to where in her lifetime She’d knelt at morning prayer, To call her up as if there; But she paid no heed to my suing, As though her old haunt could win not A thought from her […]
English Poetry. Thomas Hardy. At the Entering of the New Year. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) At the Entering of the New Year I (OLD STYLE) Our songs went up and out the chimney, And roused the home-gone husbandmen; Our allemands, our heys, poussettings, Our hands-across and back again, Sent rhythmic throbbings through the casements On to the […]
English Poetry. Thomas Hardy. She Revisits Alone the Church of Her Marriage. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) She Revisits Alone the Church of Her Marriage I have come to the church and chancel, Where all’s the same! – Brighter and larger in my dreams Truly it shaped than now, meseems, Is its substantial frame. But, anyhow, I made my vow, […]
English Poetry. Thomas Hardy. Could I but Will. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) * * * (Song: Verses 1, 3, key major; verse 2, key minor) Could I but will, Will to my bent, I’d have afar ones near me still, And music of rare ravishment, In strains that move the toes and heels! And […]
English Poetry. William Shakespeare. The Phoenix and the Turtle. Уильям Шекспир.
William Shakespeare (Уильям Шекспир) The Phoenix and the Turtle Let the bird of loudest lay, On the sole Arabian tree, Herald sad and trumpet be, To whose sound chaste wings obey. But thou, shrieking harbinger, Foul pre-currer of the fiend, Augur of the fever’s end, To this […]