English Poetry. Trumbull Stickney. In Ampezzo. Трамбэлл Стикни.
Trumbull Stickney (Трамбэлл Стикни) In Ampezzo ONLY once more and not again–the larches Shake to the wind their echo, “Not again,”– We see, below the sky that over-arches Heavy and blue, the plain Between Tofana lying and Cristallo In meadowy earths above the ringing stream: Whence interchangeably […]
English Poetry. Thomas Chatterton. Eclogue the Third. Томас Чаттертон.
Thomas Chatterton (Томас Чаттертон) Eclogue the Third Wouldst thou kenn Nature in her better parte? Goe, serche the logges and bordels of the hynde ; Gyfe theye have anie, itte ys roughe-made arte, Inne hem you see the blakied forme of kynde . Haveth your mind a lycheynge […]
English Poetry. Trumbull Stickney. Dramatic Fragment. Трамбэлл Стикни.
Trumbull Stickney (Трамбэлл Стикни) Dramatic Fragment SIR, say no more. Within me ‘t is as if The green and climbing eyesight of a cat Crawled near my mind’s poor birds. Trumbull Stickney’s other poems: The Melancholy Year is Dead with Rain Live Blindly and Upon the Hour In […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 19. The Ghosts. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 19. Привидения
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 19. The Ghosts Never stoops the soaring vulture On his quarry in the desert, On the sick or wounded bison, But another vulture, watching From his high aerial look-out, Sees the downward plunge, and follows; And a third […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. In the Churchyard at Cambridge. Генри Уодсворт Лонгфелло.
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) In the Churchyard at Cambridge In the village churchyard she lies, Dust is in her beautiful eyes, No more she breathes, nor feels, nor stirs; At her feet and at her head Lies a slave to attend the dead, But their dust […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 40. And End to Travel. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 40. And End to Travel LET now your soul in this substantial world Some anchor strike. Be here the body moored; - This spectacle immutably from now The picture in your eye; and when time strikes, […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. Haroun Al Raschid. Генри Уодсворт Лонгфелло.
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) Haroun Al Raschid One day, Haroun Al Raschid read A book wherein the poet said:– “Where are the kings, and where the rest Of those who once the world possessed? “They’re gone with all their pomp and show, […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 18. The Death of Kwasind. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 18. Смерть Квазинда
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 18. The Death of Kwasind Far and wide among the nations Spread the name and fame of Kwasind; No man dared to strive with Kwasind, No man could compete with Kwasind. But the mischievous Puk-Wudjies, They the envious […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. Songo River. Генри Уодсворт Лонгфелло.
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) Songo River Nowhere such a devious stream, Save in fancy or in dream, Winding slow through bush and brake, Links together lake and lake. Walled with woods or sandy shelf, Ever doubling on itself Flows the stream, so still and […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 38. The Woodsman. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 38. The Woodsman IN all the grove, nor stream nor bird Nor aught beside my blows was heard, And the woods wore their noonday dress - The glory of their silentness. From the island summit to […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 17. The Hunting of Pau-Puk-Keewis. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 17. Погоня за По-Пок-Кивисом
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 17. The Hunting of Pau-Puk-Keewis Full of wrath was Hiawatha When he came into the village, Found the people in confusion, Heard of all the misdemeanors, All the malice and the mischief, Of the cunning Pau-Puk-Keewis. Hard his […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. Sleep. Генри Уодсворт Лонгфелло.
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) Sleep Lull me to sleep, ye winds, whose fitful sound Seems from some faint Aeolian harp-string caught; Seal up the hundred wakeful eyes of thought As Hermes with his lyre in sleep profound The hundred wakeful eyes of Argus bound; For I […]
English Poetry. Thomas Chatterton. The Gouler’s Requiem. Томас Чаттертон.
Thomas Chatterton (Томас Чаттертон) The Gouler’s Requiem Mie boolie entes, adiewe: ne more the syghte Of guilden merke shalle mete mie joieous eyne; Ne moe the sylver noble sheenynge bryghte, Shalle fylle mie hande wythe weighte to speke ytte fyne; Ne moe, ne moe, alas, I calle you […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 36. TO S.C.. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 36. TO S.C. I HEARD the pulse of the besieging sea Throb far away all night. I heard the wind Fly crying and convulse tumultuous palms. I rose and strolled. The isle was all bright sand, […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. Mad River. Генри Уодсворт Лонгфелло.
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) Mad River In the White Mountains TRAVELLER Why dost thou wildly rush and roar, Mad River, O Mad River? Wilt thou not pause and cease to pour Thy hurrying, headlong waters o’er This rocky shelf forever? What secret […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 16. Pau-Puk-Keewis. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 16. По-Пок-Кивис
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 16. Pau-Puk-Keewis You shall hear how Pau-Puk-Keewis, He, the handsome Yenadizze, Whom the people called the Storm-Fool, Vexed the village with disturbance; You shall hear of all his mischief, And his flight from Hiawatha, And his wondrous transmigrations, […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. Woodstock Park. Генри Уодсворт Лонгфелло.
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) Woodstock Park Here in a little rustic hermitage Alfred the Saxon King, Alfred the Great, Postponed the cares of king-craft to translate The Consolations of the Roman sage. Here Geoffrey Chaucer in his ripe old age Wrote the unrivalled Tales, which soon […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 34. To My Old Familiars. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 34. To My Old Familiars DO you remember – can we e’er forget? - How, in the coiled-perplexities of youth, In our wild climate, in our scowling town, We gloomed and shivered, sorrowed, sobbed and feared? […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. Nature. Генри Уодсворт Лонгфелло.
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) Nature As a fond mother, when the day is o’er, Leads by the hand her little child to bed, Half willing, half reluctant to be led, And leave his broken playthings on the floor, Still gazing at them through the open door, […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 15. Hiawatha’s Lamentation. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 15. Плач Гайаваты
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 15. Hiawatha’s Lamentation In those days the Evil Spirits, All the Manitos of mischief, Fearing Hiawatha’s wisdom, And his love for Chibiabos, Jealous of their faithful friendship, And their noble words and actions, Made at length a league […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. Moonlight. Генри Уодсворт Лонгфелло.
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) Moonlight As a pale phantom with a lamp Ascends some ruin’s haunted stair, So glides the moon along the damp Mysterious chambers of the air. Now hidden in cloud, and now revealed, As if this phantom, full of pain, Were […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 30. To Princess Kaiulani. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 30. To Princess Kaiulani [Written in April to Kaiulani in the April of her age; and at Waikiki, within easy walk of Kaiulani’s banyan! When she comes to my land and her father’s, and the […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. Lover’s Rock. Генри Уодсворт Лонгфелло.
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) Lover’s Rock They showed us, near the outlet of Sebago, the Lover’s Rock, from which an Indian maid threw herself down into the lake, when the guests were coming together to the marriage festival of her false-hearted lover. – Leaf from […]
English Poetry. Thomas Chatterton. The Accounte of W. Canynges Feast. Томас Чаттертон.
Thomas Chatterton (Томас Чаттертон) The Accounte of W. Canynges Feast THOROWE the halle the belle han sounde; Byelecoyle doe the Grave beseeme; The ealdermenne doe sytte arounde, Ande snoffelle oppe the cheorte steeme. Lyche asses wylde ynne desarte waste Swotelye the morneynge ayre doe taste. Syke keene theie […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. From my Arm-Chair. Генри Уодсворт Лонгфелло.
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) From my Arm-Chair To the children of Cambridge Who presented to me on my Seventy-second Birth-day, February 27, 1879, this Chair, made from the Wood of the Village Blacksmith’s Chestnut Tree. Am I a king, that I should […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 14. Picture-Writing. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 14. Письмена
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 14. Picture-Writing In those days said Hiawatha, “Lo! how all things fade and perish! From the memory of the old men Pass away the great traditions, The achievements of the warriors, The adventures of the hunters, All the […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. Elegiac. Генри Уодсворт Лонгфелло.
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) Elegiac Dark is the morning with mist; in the narrow mouth of the harbor Motionless lies the sea, under its curtain of cloud; Dreamily glimmer the sails of ships on the distant horizon, Like to the towers of a town, built on […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 28. To an Island Princess. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 28. To an Island Princess SINCE long ago, a child at home, I read and longed to rise and roam, Where’er I went, whate’er I willed, One promised land my fancy filled. Hence the long roads […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. Boston. Генри Уодсворт Лонгфелло.
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) Boston St. Botolph’s Town! Hither across the plains And fens of Lincolnshire, in garb austere, There came a Saxon monk, and founded here A Priory, pillaged by marauding Danes, So that thereof no vestige now remains; Only a name, that, spoken loud […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. Auf Wiedersehen. Генри Уодсворт Лонгфелло.
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) Auf Wiedersehen In memory of J.T.F. Until we meet again! That is the meaning Of the familiar words, that men repeat At parting in the street. Ah yes, till then! but when death intervening Rends us asunder, with what ceaseless pain […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 13. Blessing the Cornfields. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 13. Благословение полей
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 13. Blessing the Cornfields Sing, O Song of Hiawatha, Of the happy days that followed, In the land of the Ojibways, In the pleasant land and peaceful! Sing the mysteries of Mondamin, Sing the Blessing of the Cornfields! […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 25. If This Were Faith. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 25. If This Were Faith GOD, if this were enough, That I see things bare to the buff And up to the buttocks in mire; That I ask nor hope nor hire, Nut in the husk, […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 44. Evensong. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 44. Evensong THE embers of the day are red Beyond the murky hill. The kitchen smokes: the bed In the darkling house is spread: The great sky darkens overhead, And the great woods are shrill. So […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 32. In Memoriam E. H.. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 32. In Memoriam E. H. I KNEW a silver head was bright beyond compare, I knew a queen of toil with a crown of silver hair. Garland of valour and sorrow, of beauty and renown, Life, […]
English Poetry. Thomas Chatterton. Eclogue the Second. Томас Чаттертон.
Thomas Chatterton (Томас Чаттертон) Eclogue the Second SPRYTES of the bleste, the pious Nygelle sed, Poure owte yer pleasaunce onn mie fadres hedde. Rycharde of Lyons harte to fyghte is gon, Uponne the brede sea doe the banners gleme ; The amenused nationnes be aston , To ken […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 12. The Son of the Evening Star. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 12. Сын Вечерней звезды
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 12. The Son of the Evening Star Can it be the sun descending O’er the level plain of water? Or the Red Swan floating, flying, Wounded by the magic arrow, Staining all the waves with crimson, With the […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 22. I HAVE trod the upward and the downward slope. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 22. I HAVE trod the upward and the downward slope I HAVE trod the upward and the downward slope; I have endured and done in days before; I have longed for all, and bid farewell to […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 41. WE uncommiserate pass into the night. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 41. WE uncommiserate pass into the night WE uncommiserate pass into the night From the loud banquet, and departing leave A tremor in men’s memories, faint and sweet And frail as music. Features of our face, […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 37. The House of Tembinoka. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 37. The House of Tembinoka [At my departure from the island of Apemama, for which you will look in vain in most atlases, the King and I agreed, since we both set up to be […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 11. Hiawatha’s Wedding-Feast. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 11. Свадебный пир Гайаваты
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 11. Hiawatha’s Wedding-Feast You shall hear how Pau-Puk-Keewis, How the handsome Yenadizze Danced at Hiawatha’s wedding; How the gentle Chibiabos, He the sweetest of musicians, Sang his songs of love and longing; How Iagoo, the great boaster, He […]