English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 19. To Dr. Hake. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 19. To Dr. Hake (On receiving a Copy of Verses) IN the beloved hour that ushers day, In the pure dew, under the breaking grey, One bird, ere yet the woodland quires awake, With brief […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 24. FAREWELL, fair day and fading light!. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 24. FAREWELL, fair day and fading light! FAREWELL, fair day and fading light! The clay-born here, with westward sight, Marks the huge sun now downward soar. Farewell. We twain shall meet no more. Farewell. I […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 27. To the Muse. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 27. To the Muse RESIGN the rhapsody, the dream, To men of larger reach; Be ours the quest of a plain theme, The piety of speech. As monkish scribes from morning break Toiled till the […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 10. Hiawatha’s Wooing. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 10. Сватовство Гайаваты
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 10. Hiawatha’s Wooing “As unto the bow the cord is, So unto the man is woman, Though she bends him, she obeys him, Though she draws him, yet she follows, Useless each without the other!” Thus the youthful […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 18. THE stormy evening closes now in vain. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 18. THE stormy evening closes now in vain THE stormy evening closes now in vain, Loud wails the wind and beats the driving rain, While here in sheltered house With fire-ypainted walls, I hear the wind […]
English Poetry. Thomas Chatterton. Onn Oure Ladies Chyrche. Томас Чаттертон.
Thomas Chatterton (Томас Чаттертон) Onn Oure Ladies Chyrche AS onn a hylle one eve sittynge, At oure Ladie’s Chyrche mouche wonderynge, The counynge handieworke so fyne, Han well nighe dazeled mine eyne; Quod I; some counynge fairie hande Yreer’d this chapelle in this lande; Full well I wote […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 31. To Mother Maryanne. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 31. To Mother Maryanne To see the infinite pity of this place, The mangled limb, the devastated face, The innocent sufferer smiling at the rod - A fool were tempted to deny his God. He sees, […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 9. Hiawatha and the Pearl Feather. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 9. Гайавата и Жемчужное перо
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 9. Hiawatha and the Pearl Feather On the shores of Gitche Gumee, Of the shining Big-Sea-Water, Stood Nokomis, the old woman, Pointing with her finger westward, O’er the water pointing westward, To the purple clouds of sunset. Fiercely […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 16. HOME no more home to me, whither must I wander?. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 16. HOME no more home to me, whither must I wander? (To the tune of Wandering Willie) HOME no more home to me, whither must I wander? Hunger my driver, I go where I must. […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 42. SING me a song of a lad that is gone. Роберт Льюис Стивенсон. Песни странствий и другие стихи. 42. Спой мне о том, кто уплыл на Скай
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 42. SING me a song of a lad that is gone SING me a song of a lad that is gone, Say, could that lad be I? Merry of soul he sailed on a day Over […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 21. THE morning drum-call on my eager ear. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 21. THE morning drum-call on my eager ear THE morning drum-call on my eager ear Thrills unforgotten yet; the morning dew Lies yet undried along my field of noon. But now I pause at whiles […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 8. Hiawatha’s Fishing. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 8. Гайавата и Мише-Нама
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 8. Hiawatha’s Fishing Forth upon the Gitche Gumee, On the shining Big-Sea-Water, With his fishing-line of cedar, Of the twisted bark of cedar, Forth to catch the sturgeon Nahma, Mishe-Nahma, King of Fishes, In his birch canoe exulting […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 12. We Have Loved of Yore. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 12. We Have Loved of Yore (To an air of Diabelli) BERRIED brake and reedy island, Heaven below, and only heaven above, Through the sky’s inverted azure Softly swam the boat that bore our love. […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 35. THE tropics vanish, and meseems that I. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 35. THE tropics vanish, and meseems that I THE tropics vanish, and meseems that I, From Halkerside, from topmost Allermuir, Or steep Caerketton, dreaming gaze again. Far set in fields and woods, the town I see […]
English Poetry. Thomas Hardy. Evelyn G. of Christminster. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) Evelyn G. of Christminster I can see the towers In mind quite clear Not many hours’ Faring from here; But how up and go, And briskly bear Thither, and know That you are not there? Though the birds sing small, And apple […]
English Poetry. Thomas Hardy. The Opportunity. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) The Opportunity (For H.P.) Forty springs back, I recall, We met at this phase of the Maytime: We might have clung close through all, But we parted when died that daytime. We parted with smallest regret; Perhaps should have cared but […]
English Poetry. Thomas Hardy. Shelley’s Skylark. Томас Гарди (Харди). Жаворонок Шелли
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) Shelley’s Skylark Somewhere afield here something lies In Earth’s oblivious eyeless trust That moved a poet to prophecies - A pinch of unseen, unguarded dust The dust of the lark that Shelley heard, And made immortal through times to be; - Though […]
English Poetry. Thomas Hardy. On the Tune Called the Old-Hundred-and-Fourth. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) On the Tune Called the Old-Hundred-and-Fourth We never sang together Ravenscroft’s terse old tune On Sundays or on weekdays, In sharp or summer weather, At night-time or at noon. Why did we never sing it, Why never so incline On Sundays or […]
English Poetry. Thomas Hardy. Saying Good-bye. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) Saying Good-bye (Song) We are always saying ‘Good-bye, good-bye!’ In work, in playing, In gloom, in gaying: At many a stage Of pilgrimage From youth to age We say, ‘Good-bye, Good-bye!’ We are undiscerning Which go to sigh, Which will be […]
English Poetry. Thomas Hardy. The Wood Fire. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) The Wood Fire (A Fragment) ‘This is a brightsome blaze you’ve lit, good friend, to-night!’ ‘ – Aye, it has been the bleakest spring I have felt for years, And nought compares with cloven logs to keep alight: I buy them bargain-cheap […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 7. Hiawatha’s Sailing. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 7. Пирога Гайаваты
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 7. Hiawatha’s Sailing “Give me of your bark, O Birch-tree! Of your yellow bark, O Birch-tree! Growing by the rushing river, Tall and stately in the valley! I a light canoe will build me, Build a swift Cheemaun […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 10. I KNOW not how it is with you. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 10. I KNOW not how it is with you I KNOW not how it is with you - I love the first and last, The whole field of the present view, The whole flow of the […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 15. IN the highlands, in the country places. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 15. IN the highlands, in the country places IN the highlands, in the country places, Where the old plain men have rosy faces, And the young fair maidens Quiet eyes; Where essential silence cheers and blesses, […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 23. HE hears with gladdened heart the thunder. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 23. HE hears with gladdened heart the thunder HE hears with gladdened heart the thunder Peal, and loves the falling dew; He knows the earth above and under - Sits and is content to view. […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 6. Hiawatha’s Friends. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 6. Друзья Гайаваты
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 6. Hiawatha’s Friends Two good friends had Hiawatha, Singled out from all the others, Bound to him in closest union, And to whom he gave the right hand Of his heart, in joy and sorrow; Chibiabos, the musician, […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 9. LET Beauty awake in the morn from beautiful dreams. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 9. LET Beauty awake in the morn from beautiful dreams LET Beauty awake in the morn from beautiful dreams, Beauty awake from rest! Let Beauty awake For Beauty’s sake In the hour when the birds awake […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 20. To -. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 20. To – I KNEW thee strong and quiet like the hills; I knew thee apt to pity, brave to endure, In peace or war a Roman full equipt; And just I knew thee, like the […]
English Poetry. Thomas Hardy. A Meeting With Despair. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) A Meeting With Despair AS evening shaped I found me on a moor Which sight could scarce sustain: The black lean land, of featureless contour, Was like a tract in pain. “This scene, like my own life,” I said, “is one Where […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 13. Mater Triumphans. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 13. Mater Triumphans SON of my woman’s body, you go, to the drum and fife, To taste the colour of love and the other side of life - From out of the dainty the rude, the […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 5. Hiawatha’s Fasting. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 5. Пост Гайаваты
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 5. Hiawatha’s Fasting You shall hear how Hiawatha Prayed and fasted in the forest, Not for greater skill in hunting, Not for greater craft in fishing, Not for triumphs in the battle, And renown among the warriors, But […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 8. TO you, let snow and roses. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 8. TO you, let snow and roses TO you, let snow and roses And golden locks belong. These are the world’s enslavers, Let these delight the throng. For her of duskier lustre Whose favour still I […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 43. To S. R. Crockett. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 43. To S. R. Crockett (On receiving a Dedication) BLOWS the wind to-day, and the sun and the rain are flying, Blows the wind on the moors to-day and now, Where about the graves of […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 33. To My Wife. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 33. To My Wife (A Fragment) LONG must elapse ere you behold again Green forest frame the entry of the lane - The wild lane with the bramble and the brier, The year-old cart-tracks […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 4. Hiawatha and Mudjekeewis. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 4. Гайавата и Мэджекивис
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 4. Hiawatha and Mudjekeewis Out of childhood into manhood Now had grown my Hiawatha, Skilled in all the craft of hunters, Learned in all the lore of old men, In all youthful sports and pastimes, In all manly […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 7. PLAIN as the glistering planets shine. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 7. PLAIN as the glistering planets shine PLAIN as the glistering planets shine When winds have cleaned the skies, Her love appeared, appealed for mine, And wantoned in her eyes. Clear as the shining tapers […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 29. To Kalakaua. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 29. To Kalakaua (With a present of a Pearl) THE Silver Ship, my King – that was her name In the bright islands whence your fathers came - The Silver Ship, at rest from winds […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 39. Tropic Rain. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 39. Tropic Rain AS the single pang of the blow, when the metal is mingled well, Rings and lives and resounds in all the bounds of the bell, So the thunder above spoke with a single […]
English Poetry. Henry Wadsworth Longfellow. The Song of Hiawatha. 3. Hiawatha’s Childhood. Генри Уодсворт Лонгфелло. Песнь о Гайавате. 3. Детство Гайаваты
Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло) The Song of Hiawatha. 3. Hiawatha’s Childhood Downward through the evening twilight, In the days that are forgotten, In the unremembered ages, From the full moon fell Nokomis, Fell the beautiful Nokomis, She a wife, but not a mother. She was sporting […]
English Poetry. Thomas Hardy. To an Unborn Pauper Child. Томас Гарди (Харди). К нерожденному ребенку бедняка
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) To an Unborn Pauper Child Breathe not, hid Heart: cease silently, And though thy birth-hour beckons thee, Sleep the long sleep: The Doomsters heap Travails and teens around us here, And Time-Wraiths turn our songsingings to fear. Hark, how the peoples surge […]
English Poetry. Robert Louis Stevenson. Songs of Travel and Other Verses. 6. THE infinite shining heavens. Роберт Льюис Стивенсон.
Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон) Songs of Travel and Other Verses. 6. THE infinite shining heavens THE infinite shining heavens Rose and I saw in the night Uncountable angel stars Showering sorrow and light. I saw them distant as heaven, Dumb and shining and dead, And […]