English Poetry. Rudyard Kipling. «Epitaphs of the War». 1914-1918. 24. The Obedient. Редьярд Киплинг. «Эпитафии Войны». 1914-1918. 24. Всепокорнейший

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 24. The Obedient Daily, though no ears attended, Did my prayers arise. Daily, though no fire descended Did I sacrifice. Though my darkness did not lift, Though I faced no lighter odds, Though the Gods bestowed no gift, […]

English Poetry. Rudyard Kipling. «Epitaphs of the War». 1914-1918. 6. The Wonder. Редьярд Киплинг. «Эпитафии Войны». 1914-1918. 6. Чудо

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 6. The Wonder Body and Spirit I surrendered whole To harsh Instructors—and received a soul … If mortal man could change me through and through From all I was—what may The God not do? Перевод на русский язык «Эпитафии […]

English Poetry. Rudyard Kipling. «Epitaphs of the War». 1914-1918. 2. A Servant. Редьярд Киплинг. «Эпитафии Войны». 1914-1918. 2. Слуга

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 2. A Servant We were together since the War began. He was my servant—and the better man. Перевод на русский язык «Эпитафии Войны». 1914-1918. 2. Слуга С начала нынешней Войны мы врозь не прожили ни дня. Он был […]

English Poetry. Oscar Wilde. Lotus Leaves. Оскар Уайльд.

Oscar Wilde (Оскар Уайльд) Lotus Leaves I There is no peace beneath the moon,- Ah! in those meadows is there peace Where, girdled with a silver fleece, As a bright shepherd, strays the moon? - Queen of the gardens of the sky, Where stars like lilies, white […]

English Poetry. Rudyard Kipling. «Debits and Credits». (1919-1926). 19. The Burden. Редьярд Киплинг. «Расходы и поступления». 19. «Угаснув, ждал исхода я»

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Debits and Credits». (1919-1926). 19. The Burden “The Gardeners” One grief on me is laid Each day of every year, Wherein no soul can aid, Whereof no soul can hear: Whereto no end is seen Except to grieve again– Ah, Mary Magdalene, Where […]

English Poetry. Rudyard Kipling. «Limits and Renewals». 1932. 7. Naaman’s Song. Редьярд Киплинг. «Пределы и обновления». 1932. 7. Песнь Неемáна

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Limits and Renewals». 1932. 7. Naaman’s Song ‘GO, wash thyself in Jordan — go, wash thee and be clean!’ Nay, not for any Prophet will I plunge a toe therein! For the banks of curious Jordan are parcelled into sites. Commanded and embellished and […]

English Poetry. Edith Wharton. Belgium. Эдит Уортон.

Edith Wharton (Эдит Уортон) Belgium La Belgique ne regrette rien Not with her ruined silver spires, Not with her cities shamed and rent, Perish the imperishable fires That shape the homestead from the tent. Wherever men are staunch and free, There shall she keep her fearless […]

English Poetry. Edith Wharton. Two Backgrounds. Эдит Уортон.

Edith Wharton (Эдит Уортон) Two Backgrounds I. LA VIERGE AU DONATEUR HERE by the ample river’s argent sweep, Bosomed in tilth and vintage to her walls, A tower-crowned Cybele in armoured sleep The city lies, fat plenty in her halls, With calm parochial spires that hold in […]

English Poetry. Oscar Wilde. La Mer. Оскар Уайльд.

Oscar Wilde (Оскар Уайльд) La Mer A white mist drifts across the shrouds, A wild moon in this wintry sky Gleams like an angry lion’s eye Out of a mane of tawny clouds. The muffled steersman at the wheel Is but a shadow in the gloom; - […]

English Poetry. Edith Wharton. Patience. Эдит Уортон.

Edith Wharton (Эдит Уортон) Patience PATIENCE and I have traveled hand in hand So many days that I have grown to trace The lines of sad, sweet beauty in her face, And all its veiled depths to understand. Not beautiful is she to eyes profane; Silent and […]

English Poetry. Edith Wharton. Experience. Эдит Уортон.

Edith Wharton (Эдит Уортон) Experience I Like Crusoe with the bootless gold we stand Upon the desert verge of death, and say: “What shall avail the woes of yesterday To buy to-morrow’s wisdom, in the land Whose currency is strange unto our hand? In life’s small market […]

English Poetry. Rudyard Kipling. «Limits and Renewals». 1932. 1. Gertrude’s Prayer. Редьярд Киплинг. «Пределы и обновления». 1932. 1. Молитва Гертруды

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Limits and Renewals». 1932. 1. Gertrude’s Prayer Dayspring Mishandled That which is marred at birth Time shall not mend, Nor water out of bitter well make clean; All evil thing returneth at the end, Or elseway walketh in our blood unseen. Whereby the […]

English Poetry. Rudyard Kipling. Parade-Song of the Camp-Animals. 6. All The Beasts Together. Редьярд Киплинг. Парадные марши для животных, прикомандированных к военному ведомству. 6. Все животные – хором вместе

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Parade-Song of the Camp-Animals. 6. All The Beasts Together Children of the Camp are we, Serving each in his degree; Children of the yoke and goad, Pack and harness, pad and load. See our line across the plain, Like a heel-rope bent again, Reaching, […]

English Poetry. Rudyard Kipling. Parade-Song of the Camp-Animals. 5. Commissariat Camels. Редьярд Киплинг. Парадные марши для животных, прикомандированных к военному ведомству. 5. Интендантские верблюды

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Parade-Song of the Camp-Animals. 5. Commissariat Camels We haven’t a camelty tune of our own To help us trollop along, But every neck is a hair-trombone (Rtt-ta-ta-ta! is a hair-trombone! ) And this is our marching-song: Can’t! Don’t! Shan’t! Won’t! Pass it along […]

English Poetry. Rudyard Kipling. Parade-Song of the Camp-Animals. 4. Screw-Gun Mules. Редьярд Киплинг. Парадные марши для животных, прикомандированных к военному ведомству. 4. Мулы горноартиллерийских команд

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Parade-Song of the Camp-Animals. 4. Screw-Gun Mules As me and my companions were scrambling up a hill, The path was lost in rolling stones, but we went forward still; For we can wriggle and climb, my lads, an turn up everywhere And […]

English Poetry. Rudyard Kipling. Parade-Song of the Camp-Animals. 3. Cavalry Horses. Редьярд Киплинг. Парадные марши для животных, прикомандированных к военному ведомству. 3. Кавалерийские лошади

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Parade-Song of the Camp-Animals. 3. Cavalry Horses By the brand on my withers, the finest of tunes Is played by the Lancers, Hussars, and Dragoons, And it’s sweeter than “Stables” or “Water” to me, The Cavalry Canter of “Bonnie Dundee!” Then feed us […]

English Poetry. Rudyard Kipling. Parade-Song of the Camp-Animals. 2. Gun-Bullocks. Редьярд Киплинг. Парадные марши для животных, прикомандированных к военному ведомству. 2. Упряжные волы, приданные артиллерийским расчетам

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Parade-Song of the Camp-Animals. 2. Gun-Bullocks Those heroes in their harnesses avoid a cannon-ball, And what they know of powder upsets them one and all; Then we come into action and tug the guns again,– Make way there, way for the twenty yoke […]

English Poetry. Oscar Wilde. Ravenna. Оскар Уайльд.

Oscar Wilde (Оскар Уайльд) Ravenna I. A year ago I breathed the Italian air, - And yet, methinks this northern Spring is fair,- These fields made golden with the flower of March, The throstle singing on the feathered larch, The cawing rooks, the wood-doves fluttering by, […]

English Poetry. Rudyard Kipling. Parade-Song of the Camp-Animals. 1. Elephants of the Gun-Teams. Редьярд Киплинг. Парадные марши для животных, прикомандированных к военному ведомству. 1. Упряжные слоны, приданные артиллерийским расчетам

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Parade-Song of the Camp-Animals. 1. Elephants of the Gun-Teams We lent to Alexander the strength of Hercules, The wisdom of our foreheads, the cunning of our knees. We bowed our necks to service–they ne’er were loosed again,– Make way there, way for […]