Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Бедный Питер. Robert William Service. Poor Peter
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Бедный Питер Бедняга, дудочник слепой, Бредёт усталый Питер. Он камни грубой мостовой За день до блеска вытер. Он концертирует весь день, И перерывы редки, И лишь тогда, когда – трень-брень! – Он слышит звон монетки. Скажу: «Отличный музыкант!» Погромче, – пусть […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Бедный Питер. Robert William Service. Poor Peter
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Бедный Питер Бедняга, дудочник слепой, Бредёт усталый Питер. Он камни грубой мостовой За день до блеска вытер. Он концертирует весь день, И перерывы редки, И лишь тогда, когда – трень-брень! – Он слышит звон монетки. Скажу: «Отличный музыкант!» Погромче, – пусть […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Объявленный вне закона. Robert William Service. The Outlaw
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Объявленный вне закона Он реки крови, чёрт возьми, Пролил на море и земле, И, проклят Богом и людьми, Он окочурился в петле. И долгий путь проделал вор, Никем, ничем не покорён, И, наконец, бесстыжий взор Он устремил на Судный Трон. «Господь, […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Объявленный вне закона. Robert William Service. The Outlaw
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Объявленный вне закона Он реки крови, чёрт возьми, Пролил на море и земле, И, проклят Богом и людьми, Он окочурился в петле. И долгий путь проделал вор, Никем, ничем не покорён, И, наконец, бесстыжий взор Он устремил на Судный Трон. «Господь, […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Фи-Фи в кроватке. Robert William Service. Fi-Fi in Bed
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Фи-Фи в кроватке Надо мною небосвод, Бесконечен и далёк. Бог, который там живёт, Бесконечно одинок. Поднимаю шум и крик И скачу, не чуя ног. Бог спокоен и велик. Хорошо, что я не Бог. Бедный, добрый господин Любит всех – но, […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Фи-Фи в кроватке. Robert William Service. Fi-Fi in Bed
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Фи-Фи в кроватке Надо мною небосвод, Бесконечен и далёк. Бог, который там живёт, Бесконечно одинок. Поднимаю шум и крик И скачу, не чуя ног. Бог спокоен и велик. Хорошо, что я не Бог. Бедный, добрый господин Любит всех – но, […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Моё дельце. Robert William Service. My Job
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Моё дельце Тут нужно дельце провернуть. Что выйдет – поглядим. В семь капитанские часы подскажут: «С Богом, братцы!» Быть может, с дельца я вернусь и цел, и невредим, Вернусь, коль наш солдатский Бог изволит постараться. В подобном дельце, прям скажу, я прежде […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Моё дельце. Robert William Service. My Job
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Моё дельце Тут нужно дельце провернуть. Что выйдет – поглядим. В семь капитанские часы подскажут: «С Богом, братцы!» Быть может, с дельца я вернусь и цел, и невредим, Вернусь, коль наш солдатский Бог изволит постараться. В подобном дельце, прям скажу, я прежде […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Мой враг. Robert William Service. My Foe
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Мой враг БЕЛЬГИЙСКИЙ КАПЕЛЛАН-СОЛДАТ ГОВОРИТ: – «Отче наш, иже еси…». Boche проклятый! Фасс! Куси! Хошь кровавого супцу? Встанем, Boche, лицом к лицу! Поднимайся! – Злость на злость, Плоть на плоть и кость на кость! Бой кипит – и вширь, […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Мой враг. Robert William Service. My Foe
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Мой враг БЕЛЬГИЙСКИЙ КАПЕЛЛАН-СОЛДАТ ГОВОРИТ: – «Отче наш, иже еси…». Boche проклятый! Фасс! Куси! Хошь кровавого супцу? Встанем, Boche, лицом к лицу! Поднимайся! – Злость на злость, Плоть на плоть и кость на кость! Бой кипит – и вширь, […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Санитар. Robert William Service. The Stretcher-Bearer
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Санитар Опять кровищи натекло! Носилки мою и скребу. Как видеть, слышать тяжело Резню, бомбёжки и пальбу! О, вечный мрак, о, вечный смрад! Война без края и конца. Ужель, взглянув на этот ад, Господь не отвернул лица? Не знаю я, на ком […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Санитар. Robert William Service. The Stretcher-Bearer
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Санитар Опять кровищи натекло! Носилки мою и скребу. Как видеть, слышать тяжело Резню, бомбёжки и пальбу! О, вечный мрак, о, вечный смрад! Война без края и конца. Ужель, взглянув на этот ад, Господь не отвернул лица? Не знаю я, на ком […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Я чернил моря проливаю не зря. Robert William Service. I Have no Doubt at all the Devil Grins
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) * * * Я чернил моря Проливаю не зря, Ибо Дьявол меня напутствует. Я строчу, не мешкаю, А он с усмешкою, Конечно, при этом присутствует. Да простится мне бурный Грех «литературный», – […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Я чернил моря проливаю не зря. Robert William Service. I Have no Doubt at all the Devil Grins
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) * * * Я чернил моря Проливаю не зря, Ибо Дьявол меня напутствует. Я строчу, не мешкаю, А он с усмешкою, Конечно, при этом присутствует. Да простится мне бурный Грех «литературный», – […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Мой пленный. Robert William Service. My Prisoner
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Мой пленный Мы с ним сошлися – тык на тык, Мы с ним сошлися – штык на штык. Кому там скорчиться и лечь? Кому там хмыкнуть и убечь? Взглянув налево и направо, «Конец!» – подумал я, друзья: Был немец – во! А […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Мой пленный. Robert William Service. My Prisoner
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Мой пленный Мы с ним сошлися – тык на тык, Мы с ним сошлися – штык на штык. Кому там скорчиться и лечь? Кому там хмыкнуть и убечь? Взглянув налево и направо, «Конец!» – подумал я, друзья: Был немец – во! А […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Старое кресло. Robert William Service. The Old Armchair
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Старое кресло Была у прадеда манера Гудеть от Труна и до Эра. И Бернс, брат, – та ещё холера! – Гудел с ним вместе. Пока в сознанье пребывали, Стишки нахально рифмовали, И выпивали, выпивали, – Всё честь по чести! «Вот кресло […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Старое кресло. Robert William Service. The Old Armchair
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Старое кресло Была у прадеда манера Гудеть от Труна и до Эра. И Бернс, брат, – та ещё холера! – Гудел с ним вместе. Пока в сознанье пребывали, Стишки нахально рифмовали, И выпивали, выпивали, – Всё честь по чести! «Вот кресло […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Испытание. Robert William Service. The Test
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Испытание Стихи встречались мне порой: От них дыханье шло, В них был особенный настрой, Особое тепло. Поток естественной молвы Мне не давал житья, И с грустью думал я: «Увы, Стихи писал не я!» Я оды пышные встречал, Классический размер, Но я […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Испытание. Robert William Service. The Test
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Испытание Стихи встречались мне порой: От них дыханье шло, В них был особенный настрой, Особое тепло. Поток естественной молвы Мне не давал житья, И с грустью думал я: «Увы, Стихи писал не я!» Я оды пышные встречал, Классический размер, Но я […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Покорность судьбе. Robert William Service. Resignation
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Покорность судьбе Многоножка я, а то б, – окстись-перекрестись! – Мне б на одни штаны – штанин вовек не напастись. Дешевле юбочкой тогда прикрыть великий срам, И быть шотландцем, господа, и ползать по горам. Родись жирафом я (кошмар: представьте, я – […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Покорность судьбе. Robert William Service. Resignation
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Покорность судьбе Многоножка я, а то б, – окстись-перекрестись! – Мне б на одни штаны – штанин вовек не напастись. Дешевле юбочкой тогда прикрыть великий срам, И быть шотландцем, господа, и ползать по горам. Родись жирафом я (кошмар: представьте, я – […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Госпожа Маркиза. Robert William Service. Madam La Maquise
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Госпожа Маркиза Сказал Онгрей де ла Грасьер отцу-аристократу: «Я взять жену хочу, mon Père». «Чью, друг мой?» – хитровато Онгрею подмигнул отец. А тот в ответ – сердито: «Хочу жениться, наконец. Ведь я – не волокита». Сказал маркиз: «Какой сюрприз! – […]
Английская поэзия. Роберт Уильям Сервис. Госпожа Маркиза. Robert William Service. Madam La Maquise
Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Госпожа Маркиза Сказал Онгрей де ла Грасьер отцу-аристократу: «Я взять жену хочу, mon Père». «Чью, друг мой?» – хитровато Онгрею подмигнул отец. А тот в ответ – сердито: «Хочу жениться, наконец. Ведь я – не волокита». Сказал маркиз: «Какой сюрприз! – […]
Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Маленький бродяжка. William Blake. Songs of Experience. The Little Vagabond
Уильям Блейк (William Blake) Песни опыта. Маленький бродяжка Ах, маменька, в церкви и холод и мрак. Куда веселей придорожный кабак. К тому же ты знаешь повадку мою - Такому бродяжке не место в раю. Вот ежели в церкви дадут нам винца Да пламенем жарким согреют сердца, Я […]
Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Маленький бродяжка. William Blake. Songs of Experience. The Little Vagabond
Уильям Блейк (William Blake) Песни опыта. Маленький бродяжка Ах, маменька, в церкви и холод и мрак. Куда веселей придорожный кабак. К тому же ты знаешь повадку мою - Такому бродяжке не место в раю. Вот ежели в церкви дадут нам винца Да пламенем жарким согреют сердца, Я […]
Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Сад Любви. William Blake. Songs of Experience. The Garden of Love
Уильям Блейк (William Blake) Песни опыта. Сад Любви Я отправился в Сад Любви. Я и раньше бывал там не раз. Но, придя, я его не узнал: Там часовня стояла сейчас. Дверь в часовню была заперта. “Бог накажет” – прочел я над ней. Я прочел, оглянулся вокруг: Не […]
Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Сад Любви. William Blake. Songs of Experience. The Garden of Love
Уильям Блейк (William Blake) Песни опыта. Сад Любви Я отправился в Сад Любви. Я и раньше бывал там не раз. Но, придя, я его не узнал: Там часовня стояла сейчас. Дверь в часовню была заперта. “Бог накажет” – прочел я над ней. Я прочел, оглянулся вокруг: Не […]
Английская поэзия. Уильям Вордсворт. Жёлтые нарциссы. William Wordsworth. Daffodils
Уильям Вордсворт (William Wordsworth) Жёлтые нарциссы Я брёл, как облачко весною, Один, меж долом и горой; И вдруг увидел пред собою Нарциссов жёлтых целый рой - В тени деревьев у реки Бриз волновал их лепестки. Толпясь, как звёзды, что сверкают, Собой украсив Млечный Путь, Они вдоль берега […]
Английская поэзия. Уильям Вордсворт. Жёлтые нарциссы. William Wordsworth. Daffodils
Уильям Вордсворт (William Wordsworth) Жёлтые нарциссы Я брёл, как облачко весною, Один, меж долом и горой; И вдруг увидел пред собою Нарциссов жёлтых целый рой - В тени деревьев у реки Бриз волновал их лепестки. Толпясь, как звёзды, что сверкают, Собой украсив Млечный Путь, Они вдоль берега […]
Английская поэзия. Джордж Гордон Байрон. К бюсту Елены, изваянному Кановой. George Gordon Byron. On the Bust of Helen by Canova
АНГЛИЙСКАЯ ПОЭЗИЯ, СТИХИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ, ПОЭЗИЯ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СТРАН Джордж Гордон Байрон (George Gordon Byron) К бюсту Елены, изваянному Кановой В своем чудесном мраморе светла, Она превыше грешных сил земли - Того природа сделать не могла, Что Красота с Кановою смогли! Ее постичь уму […]
Английская поэзия. Джордж Гордон Байрон. К бюсту Елены, изваянному Кановой. George Gordon Byron. On the Bust of Helen by Canova
АНГЛИЙСКАЯ ПОЭЗИЯ, СТИХИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ, ПОЭЗИЯ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СТРАН Джордж Гордон Байрон (George Gordon Byron) К бюсту Елены, изваянному Кановой В своем чудесном мраморе светла, Она превыше грешных сил земли - Того природа сделать не могла, Что Красота с Кановою смогли! Ее постичь уму […]
Полезные ссылки
To the dedicated English version of this website Poetry In Englishwww.poetry.monster
Английская поэзия
Добро пожаловать на подраздел английской поэзии у Стихочудовища! Вы найдете больше стихов на английском языке на сайте english.poetry.monster – это отдельный сайт, чисто об англоязычной позии. Стихотворение часа – The Shearers (Генри Лоусон • Henry Lawson) Поэты по алфавиту Аберкромби, Ласкеллес (Abercrombie, […]
Английская поэзия
Добро пожаловать на один из подразделов сайта Стихочудовища – Poetry Monster – об английской поэзии. Здесь находятся стихи авторов из англоязычных стран и поэтов писавших и пишущих на английском языке. Стихотворения – The Shearers (Генри Лоусон • Henry Lawson) Поэты по […]
Английская поэзия
Если вы хотите помочь в создании журнала поэзии, первого журнала о стихах как на русском так и на английском языках, то, пожалуйста, напишите через форму обратной связи. Я знаю, что делаю, но рад буду найти родственных души, всех кому интересны стихи и поэзия. […]
Последние добавленные стихотворения на сайте Английская поэзия
Последние добавленные стихотворения на сайте Английская поэзия Australian Bards and Bush Reviewers (Генри Лоусон • Henry Lawson) With eye and with gesture (Стивен Крейн • Stephen Crane) The ocean said to me once (Стивен Крейн • Stephen Crane) Tell brave deeds of war (Стивен Крейн • Stephen Crane) […]
Английская поэзия. Биографии поэтов
Биографии поэтов Аддисон, Джозеф (Addison, Joseph ) Аллингам, Вильям (Allingham, William ) Андерсон, Роберт (Anderson, Robert ) Армстронг, Джон (Armstrong, John ) Арнольд, Мэтью (Arnold, Matthew ) Арнольд, Эдвин (Arnold, Edwin ) Байрон, Джордж Гордон (Byron, George Gordon) Баньян, Джон (Bunyan, John ) Барбо, Анна-Летиция (Barbauld, Anna Laetitia) […]
Кристофер Смарт. Биография
Кристофер Смарт. Биография Кристофер Смарт (англ. Christopher Smart; 11 апреля 1722 — 21 мая 1771) — английский поэт. Известен поэмами «Песнь Давиду» (англ. A Song to David) и «Возвеселитесь во Агнце» (лат. Jubilate Agno), частично написанными во время заключения в сумасшедшем доме. Кристофер […]
Брайан Уоллер Проктер. Биография
Брайан Уоллер Проктер. Биография Брайан Уоллер Проктер (англ. Bryan Waller Procter; 1787—1874) — английский поэт и драматург, более известный под псевдонимом Барри Корнуолл (англ. Barry Cornwall). Брайан Уоллер Проктер родился 21 ноября 1787 года в городе Лидсе (графство Йоркшир) в семье мелкого фермера. […]