English Poetry. John Dryden. Suum Cuique. Джон Драйден.

John Dryden (Джон Драйден) Suum Cuique When lawless men their neighbours dispossess, The tenants they extirpate or oppress, And make rude havoc in the fruitful soil, Which the right owners ploughed with careful toil. The same proportion does in kingdoms hold; A new prince breaks the fences of […]

English Poetry. Walt Whitman. Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 21. With Husky-Haughty Lips, O Sea!. Уолт Уитмен. Листья травы. 34. Из цикла «Дни семидесятилетия». 21. О глухой, грубый голос мятежного моря!

Walt Whitman (Уолт Уитмен) Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 21. With Husky-Haughty Lips, O Sea! With husky-haughty lips, O sea! Where day and night I wend thy surf-beat shore, Imaging to my sense thy varied strange suggestions, (I see and plainly list thy talk and conference […]

English Poetry. Walt Whitman. Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 44. Stronger Lessons. Уолт Уитмен. Листья травы. 34. Из цикла «Дни семидесятилетия». 44. Лучшие уроки

Walt Whitman (Уолт Уитмен) Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 44. Stronger Lessons Have you learn’d lessons only of those who admired you, and were tender with you, and stood aside for you? Have you not learn’d great lessons from those who reject you, and brace themselves […]

English Poetry. Walt Whitman. Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 53. The Dismantled Ship. Уолт Уитмен. Листья травы. 34. Из цикла «Дни семидесятилетия». 53. Без мачт и парусов

Walt Whitman (Уолт Уитмен) Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 53. The Dismantled Ship In some unused lagoon, some nameless bay, On sluggish, lonesome waters, anchor’d near the shore, An old, dismasted, gray and batter’d ship, disabled, done, After free voyages to all the seas of earth, […]

English Poetry. Walt Whitman. Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 48. Twilight. Уолт Уитмен. Листья травы. 34. Из цикла «Дни семидесятилетия». 47. Сумерки

Walt Whitman (Уолт Уитмен) Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 48. Twilight The soft voluptuous opiate shades, The sun just gone, the eager light dispell’d—(I too will soon be gone, dispell’d,) A haze—nirwana—rest and night—oblivion. Перевод на русский язык Листья травы. 34. Из цикла «Дни семидесятилетия». 47. […]

English Poetry. Walt Whitman. Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 38. Thanks in Old Age. Уолт Уитмен. Листья травы. 34. Из цикла «Дни семидесятилетия». 38. Стариковское спасибо

Walt Whitman (Уолт Уитмен) Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 38. Thanks in Old Age Thanks in old age—thanks ere I go, For health, the midday sun, the impalpable air—for life, mere life, For precious ever-lingering memories, (of you my mother dear—you, father—you, brothers, sisters, friends,) For […]

English Poetry. Walt Whitman. Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 18. Out of May’s Shows Selected. Уолт Уитмен. Листья травы. 34. Из цикла «Дни семидесятилетия». 18. Из майских зрелищ

Walt Whitman (Уолт Уитмен) Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 18. Out of May’s Shows Selected Apple orchards, the trees all cover’d with blossoms; Wheat fields carpeted far and near in vital emerald green; The eternal, exhaustless freshness of each early morning; The yellow, golden, transparent haze […]

English Poetry. Walt Whitman. Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 12. Long, Long Hence. Уолт Уитмен. Листья травы. 35. Из цикла «Прощай, мое Вдохновенье!». 12. Много, много времени спустя

Walt Whitman (Уолт Уитмен) Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 12. Long, Long Hence After a long, long course, hundreds of years, denials, Accumulations, rous’d love and joy and thought, Hopes, wishes, aspirations, ponderings, victories, myriads of readers, Coating, compassing, covering—after ages’ and ages’ encrustations, Then only […]