English Poetry. Rudyard Kipling. «Barrack-Room Ballads». 6. Soldier, Soldier. Редьярд Киплинг. «Казарменные баллады». 6. Солдат, солдат…

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Barrack-Room Ballads». 6. Soldier, Soldier “Soldier, soldier come from the wars, Why don’t you march with my true love?” “We’re fresh from off the ship an’ ’e’s maybe give the slip, An’ you’d best go look for a new love.” New love! True […]

English Poetry. John Mayne. To the Army and Navy Returning from the War. Джон Мэйн. Стихи, обращённые к армии и флоту, которые возвращаются домой после победы

John Mayne (Джон Мэйн) To the Army and Navy Returning from the War Gallant troops from Waterloo, Wellington’s companions true, All to whom our thanks are due, For battles bravely won: Glory gain’d and peace restor’d, Welcome home to sheathe the sword, […]

English Poetry. Bayard Taylor. The Cantelope. Бейард Тейлор.

Bayard Taylor (Бейард Тейлор) The Cantelope SIDE by side in the crowded streets, Amid its ebb and flow, We walked together one autumn morn; (‘Twas many years ago!) The markets blushed with fruits and flowers; (Both Memory and Hope!) You stopped and bought me at the stall, […]

English Poetry. Helen Craik. Here Native Genius, Gay, Unique and Strong. Хелен Крейк. Стихи дамы, любительницы литературы, жительницы окрестностей Дамфриза

Helen Craik (Хелен Крейк) * * * Inscribed on reverse of frontispiece portrait of Burns in a copy of the 1787 edition now in the Burns Collection, Mitchell Library, Glasgow. Here native Genius, gay, unique and strong, Shines through each page, and marks the tuneful […]

English Poetry. Allan Ramsay. On Sir Isaac Newton. Аллан Рамзей (Рэмси). На сэра Исаака Ньютона

Allan Ramsay (Аллан Рамзей (Рэмси)) On Sir Isaac Newton O’er Nature’s laws God cast the veil of night: Out blaz’d a Newton’s soul, and all was light. Перевод на русский язык На сэра Исаака Ньютона Законы Природы Искали народы: Их тьмою Господь занавесил. Но ум Исаака Там вспыхнул, […]