English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 14. A certaine old mans expression before his death, to his Son. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 14. О чём некий Старик сказал перед смертью своему Сыну

Thomas Urquhart (Томас Эркарт) Epigrams. The First Booke. № 14. A certaine old mans expression before his death, to his Son That I am at the period of my age Nor you, nor J, have any cause to mourne; For life is nothing, but a Pilgrimage; […]

English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 14. The Generous speech of a Noble Cavallier, after he had disarmed his adversary at the single Combate. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга III. № 14. Великодушные слова некоего Благородного Кавалера, сказанные им после того, как во время поединка он выбил рапиру из рук своего противника

Thomas Urquhart (Томас Эркарт) Epigrams. The Third Booke. № 14. The Generous speech of a Noble Cavallier, after he had disarmed his adversary at the single Combate Though with my Ràper, for the guerdon, Your fault deserveth, I may pierce ye: Your penitence, in craving pardon […]

English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Second Booke. № 11. How dangerous it is, to write, or speake of moderne times. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга II. № 11. О том, сколь опасно писать и говорить о времени, в которое живёшь

Thomas Urquhart (Томас Эркарт) Epigrams. The Second Booke. № 11. How dangerous it is, to write, or speake of moderne times Though all, some errors doe commit: yet few. Having committed them, would have them told: That talke then being displeasing which is true, Who […]

English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 3. A brave spirit disdaineth the threats of Fortune. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 3. Отважный дух презирает угрозы Судьбы

Thomas Urquhart (Томас Эркарт) Epigrams. The First Booke. № 3. A brave spirit disdaineth the threats of Fortune No man of resolution, will endure His liberty in Fortunes hands to thrall; For he’s not free, o’r whom she hath least pow’r: But over whom she […]

English Poetry. Hazel Hall. Before Quiet. Хазел Холл.

Hazel Hall (Хазел Холл) Before Quiet I will think of water-lilies Growing in a darkened pool, And my breath shall move like water, And my hands be limp and cool. It shall be as though I waited In a wooden place alone; I will learn the […]

English Poetry. Hazel Hall. The Circle. Хазел Холл.

Hazel Hall (Хазел Холл) The Circle Dreams—and an old, old waking, An unspent vision gone; Night, clean with silence, breaking Into loud dawn. A wonder that is blurring The new day’s strange demands, The indomitable stirring Of folded hands. Then only the hours’ pageant And the […]

English Poetry. Hazel Hall. Mending. Хазел Холл.

Hazel Hall (Хазел Холл) Mending Here are old things: Fraying edges, Ravelling threads; And here are scraps of new goods, Needles and thread, An expectant thimble, A pair of silver-toothed scissors. Thimble on a finger, New thread through an eye; Needle, do not linger, Hurry as you ply. […]

English Poetry. Hazel Hall. Flash. Хазел Холл.

Hazel Hall (Хазел Холл) Flash I am less of myself and more of the sun; The beat of life is wearing me To an incomplete oblivion, Yet not to the certain dignity Of death. They cannot even die Who have not lived. The hungry jaws Of space […]

English Poetry. Walter Alexander Raleigh. To a Lady with an Unruly and Ill-Mannered Dog Who Bit Several Persons of Importance. Уолтер Александр Рэли. Стихи, обращённые к леди, владелице невоспитанного, несдержанного пса, покусавшего нескольких важных персон

Walter Alexander Raleigh (Уолтер Александр Рэли) To a Lady with an Unruly and Ill-Mannered Dog Who Bit Several Persons of Importance Your dog is not a dog of grace; He does not wag the tail or beg; He bit Miss Dickson in the face; He bit a Bailie […]

English Poetry. Walter Alexander Raleigh. Wishes of an Elderly Man Wished at a Garden Party, June 1914. Уолтер Александр Рэли. Желания пожилого человека, высказанные им на ежегодном чаепитии в саду Букингемского дворца в июне 1914 года

Walter Alexander Raleigh (Уолтер Александр Рэли) Wishes of an Elderly Man Wished at a Garden Party, June 1914 I wish I loved the Human Race; I wish I loved its silly face; I wish I liked the way it walks; I wish I liked the […]

English Poetry. Tobias George Smollett. The Tears of Scotland. Written in the Year 1746. Тобайас Джордж Смоллетт. Слёзы Шотландии. Стихи, написанные в 1746 году

Tobias George Smollett (Тобайас Джордж Смоллетт) The Tears of Scotland. Written in the Year 1746 Mourn, hapless Caledonia! mourn Thy banish’d peace, thy laurels torn! Thy sons, for valour long renown’d, Lie slaughter’d on their native ground; Thy hospitable roofs no more Invite the stranger to the door; […]

English Poetry. James Graham, 1st Marquise of Montrose. On Himself, Upon Hearing What Was His Sentence. Джеймс Грэм, первый маркиз Монтроз. Стихи, написанные после оглашения приговора

James Graham, 1st Marquise of Montrose (Джеймс Грэм, первый маркиз Монтроз) On Himself, Upon Hearing What Was His Sentence Let them bestow on ev’ry airth a limb; Open all my veins, that I may swim To Thee, my Saviour, in that crimson lake; Then place my parboil’d head […]

English Poetry. Robert Hetrick. Anniversary Ode, Recited at the Burns’ Club Held in Burns’ Cottage. Роберт Хетрик. Юбилейная ода, прочитанная в домике Бернса на собрании участников Клуба Бернса

Robert Hetrick (Роберт Хетрик) Anniversary Ode, Recited at the Burns’ Club Held in Burns’ Cottage In days of yore, a poet of renown Was never in our western regions known; Or, if there was a genius of the kind, He breathed his lays in silence […]