English Poetry. Frederick Goddard Tuckerman. Second Series. 7. His heart was in his garden; but his brain. Фредерик Годдард Такерман.
Frederick Goddard Tuckerman (Фредерик Годдард Такерман) Second Series. 7. His heart was in his garden; but his brain His heart was in his garden; but his brain Wandered at will among the fiery stars: Bards, heroes, prophets, Homers, Hamilcars, With many angels, stood, his eye to gain; The […]
English Poetry. Frederick Goddard Tuckerman. First Series. 5. And so the day drops by, the horizon draws. Фредерик Годдард Такерман.
Frederick Goddard Tuckerman (Фредерик Годдард Такерман) First Series. 5. And so the day drops by, the horizon draws And so the day drops by, the horizon draws The fading sun and we stand struck in grief, Failing to find our haven of relief, Wide of the way, nor […]
English Poetry. Horace Smith. On Circuit. Горацио Смит.
Horace Smith (Горацио Смит) On Circuit Two neighbours, fighting for a yard of land; Two witnesses, who lie on either hand; Two lawyers, issuing many writs and pleas; Two clerks, in a dark passage counting fees; Two counsel, calling one another names; Two courts, where lawyers play their […]
English Poetry. Horace Smith. Lullaby. Горацио Смит.
Horace Smith (Горацио Смит) Lullaby Sleep, little baby, sleep, love, sleep! Evening is coming, and night is nigh; Under the lattice the little birds cheep, All will be sleeping by and by. Sleep, little baby, sleep. Sleep, little baby, sleep, love, sleep! Darkness is creeping along the […]
English Poetry. Alexander Smith. Barbara. Александр Смит.
Alexander Smith (Александр Смит) Barbara ON the Sabbath-day, Through the churchyard old and gray, Over the crisp and yellow leaves I held my rustling way; And amid the words of mercy, falling on my soul like balms, ‘Mid the gorgeous storms of music—in the mellow organ-calms, ‘Mid the […]
English Poetry. Rudyard Kipling. «Epitaphs of the War». 1914-1918. 27. Convoy Escort. Редьярд Киплинг. «Эпитафии Войны». 1914-1918. 27. Командир морского конвоя
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 27. Convoy Escort I was a shepherd to fools Causelessly bold or afraid. They would not abide by my rules. Yet they escaped. For I stayed. Перевод на русский язык «Эпитафии Войны». 1914-1918. 27. Командир морского […]
English Poetry. Rudyard Kipling. «Epitaphs of the War». 1914-1918. 23. The Rebel. Редьярд Киплинг. «Эпитафии Войны». 1914-1918. 23. Мятежник
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 23. The Rebel If I had clamoured at Thy Gate For gift of Life on Earth, And, thrusting through the souls that wait, Flung headlong into birth— Even then, even then, for gin and snare […]
English Poetry. Thomas Hardy. In Time of ‘The Breaking of Nations’. Томас Гарди (Харди). В эпоху «Сокрушения народов»
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) In Time of ‘The Breaking of Nations’ Only a man harrowing clods In a slow silent walk With an old horse that stumbles and nods Half asleep as they stalk. Only thin smoke without flame From the heaps of couch-grass; Yet this […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. Pats of Butter. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) Pats of Butter Fairies can hide anywhere, Up and down, and in and out, ‘Neath the cushion of a chair, In a teapot’s empty spout; They can nestle in your hair, They can creep beneath your chin; Fairies can hide anywhere, Up […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. A Child’s Thought. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) A Child’s Thought Little beggar children, with your little ragged dresses, Does love atone for joys unknown by beautiful caresses? Or, do you live in happy homes as dear, perhaps, as this is, And do you know that, come or go, you’ll […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. A Discovery. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) A Discovery The languid world went by me as I found A jewel on the ground, Under a silent weed, A nameless glory set for none to heed. “Stoop, see, and wonder!” was my joyful cry, But still the languid world went […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. The Fisherman’s Wife. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) The Fisherman’s Wife The wind bloweth wildly; she stands on the shore; She shudders to hear it, and will evermore. The rush of the waves, as they rose and they fell, Evermore to her fancy will sound like a knell! “When, […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. Coeur De Lion and His Horse. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) Coeur De Lion and His Horse “Ah, Fanuel, my noble horse, and art thou, art thou slain? Wilt thou never bear me to the chase or the battle-field again? Thou wert a steed of peerless might, a steed of strength and glee; […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. A Remembrance. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) A Remembrance Other thoughts have parted me From thy tender memory; Spaces like a cloudy sea Lie between mine eyes and thee. Buried sunsets heave and glow Where I would but must not go; Purple storm and golden veil Make the lovely […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. A Face from the Past. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) A Face from the Past Out of the Past there has come a Face; Wherefore I do not know; I did not call it from its place, I cannot make it go; In the night it was very near, And it looks […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. A Birthday Petition to a Butterfly. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) A Birthday Petition to a Butterfly Everybody must kiss me! It is my birthday to-day; Soon, very soon they will miss me, So I can’t linger to play. But I ran out for a minute, One little kiss to implore; Butterfly, once […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. A Ballad. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) A Ballad O, were you at war in the red Eastern land? What did you hear, and what did you see? Saw you my son, with his sword in his hand? Sent he, by you, any dear word to me? “I […]
English Poetry. Rudyard Kipling. «Epitaphs of the War». 1914-1918. 34. Journalists. Редьярд Киплинг. «Эпитафии Войны». 1914-1918. 34. Журналисты
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 34. Journalists On a Panel in the Hall of the Institute of Journalists We have served our day. Перевод на русский язык «Эпитафии Войны». 1914-1918. 34. Журналисты Надпись на Панели в Зале Института Журналистов Жил. Послужил […]
English Poetry. Thomas Hardy. How Great My Grief. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) * * * Triolet How great my grief, my joys how few, Since first it was my fate to know thee! – Have the slow years not brought to view How great my grief, my joys how few, Nor memory shaped old […]
English Poetry. Rudyard Kipling. «Epitaphs of the War». 1914-1918. 31. The Bridegroom. Редьярд Киплинг. «Эпитафии Войны». 1914-1918. 31. Жених
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 31. The Bridegroom Call me not false, beloved, If, from thy scarce-known breast So little time removed, In other arms I rest. For this more ancient bride, Whom coldly I embrace, Was […]
English Poetry. Rudyard Kipling. «Epitaphs of the War». 1914-1918. 26. Destroyer in Collision. Редьярд Киплинг. «Эпитафии Войны». 1914-1918. 26. Столкновение эскадренных миноносцев
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 26. Destroyer in Collision For Fog and Fate no charm is found To lighten or amend. I, hurrying to my bride, was drowned — Cut down by my best friend. Перевод на русский язык «Эпитафии Войны». […]
English Poetry. Rudyard Kipling. «Epitaphs of the War». 1914-1918. 20. Batteries out of Ammunition. Редьярд Киплинг. «Эпитафии Войны». 1914-1918. 20. Батареи без боеприпасов
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 20. Batteries out of Ammunition If any mourn us in the workshop, say We died because the shift kept holiday. Перевод на русский язык «Эпитафии Войны». 1914-1918. 20. Батареи без боеприпасов Был праздник. Были сменщики пьяны. Не ждите […]
English Poetry. Rudyard Kipling. «Epitaphs of the War». 1914-1918. 17. Native Water-Carrier (M.E.F.). Редьярд Киплинг. «Эпитафии Войны». 1914-1918. 17. Туземец-водонос
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 17. Native Water-Carrier (M.E.F.) Prometheus brought down fire to men, This brought up water. The Gods are jealous—now, as then, Giving no quarter. Перевод на русский язык «Эпитафии Войны». 1914-1918. 17. Туземец-водонос (Средневосточный театр военных действий) […]
English Poetry. Rudyard Kipling. «Epitaphs of the War». 1914-1918. 15. R.A.F. (Aged Eighteen). Редьярд Киплинг. «Эпитафии Войны». 1914-1918. 15. Пилот королевских военно-воздушных сил
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 15. R.A.F. (Aged Eighteen) Laughing through clouds, his milk-teeth still unshed, Cities and men he smote from overhead. His deaths delivered, he returned to play Childlike, with childish things now put away. Перевод на русский язык […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. Ampola. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) Ampola Twenty-five shots! And, out of all the spots Where a man could stand and shoot, You would have said, “Not there.” Anywhere else it might be done, But not there! If we could plant a gun There, at the battery’s foot, […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. A Bird’s-Eye View. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) A Bird’s-Eye View Quoth the boy, “I’ll climb that tree, And bring down a nest I know.” Quoth the girl, “I will not see Little birds defrauded so. Cowardly their nests to take, And their little hearts to break, And their little […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. Rizpah. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) Rizpah Two days and nights I watch’d the winding of the changeful lights About the ivory shadows of his face, Which, like a rock, lay still, and nothing knew Of gloom or glory in each passing hue That paused upon it. Once, […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. A Girl’s Love Song. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) A Girl’s Love Song It was an April morning When my true love went out; The wind had never a warning; The sky had never a doubt. Leaves and blossoms were lustres On oak and maple and beech; Hopes were hanging in […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. Stars. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) Stars How pretty is each little star, Each tiny twinkler, soft and meek! Yet many in this world there are Who do not know that stars can speak. To them the skies are meaningless, A star is not a living thing; They […]
English Poetry. Oscar Wilde. Sonnet on Hearing the Dies Irae Sung in the Sistine Chapel. Оскар Уайльд.
Oscar Wilde (Оскар Уайльд) Sonnet on Hearing the Dies Irae Sung in the Sistine Chapel Nay, Lord, not thus! white lilies in the spring, Sad olive-groves, or silver-breasted dove, Teach me more clearly of Thy life and love Than terrors of red flame and thundering. The hillside vines […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. A Character. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) A Character So noble that he cannot see He stands in aught above the rest, But does his greatness easily, And mounts his scaffold with a jest; Not vaunting any daily death, Because he scorns the thing that dies, And not in […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. Lines on the Greek Massacre. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) Lines on the Greek Massacre White Angels, listening all around The terror, wrath, and strife of men, For faint heroic notes that sound Through the mean tumult now and then, What heard ye, that your watching eyes Received such rapture in their […]
English Poetry. Menella Bute Smedley. The Mermaid. Менелла Бьют Смедли.
Menella Bute Smedley (Менелла Бьют Смедли) The Mermaid The moon is in the sky, and the stars are shining too, The summer-night is calm, and the sea is very blue; The sea is very blue, and the radiance of the moon Is playing on the waves like a […]
English Poetry. Rudyard Kipling. «Epitaphs of the War». 1914-1918. 14. The Beginner. Редьярд Киплинг. «Эпитафии Войны». 1914-1918. 14. Новобранец
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 14. The Beginner On the first hour of my first day In the front trench I fell. (Children in boxes at a play Stand up to watch it well.) Перевод на русский язык «Эпитафии Войны». 1914-1918. 14. […]
English Poetry. Rudyard Kipling. «Epitaphs of the War». 1914-1918. 11. Pelicans in the Wilderness. Редьярд Киплинг. «Эпитафии Войны». 1914-1918. 11. Пеликаны в пустыне
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 11. Pelicans in the Wilderness A Grave near Halfa The blown sand heaps on me, that none may learn Where I am laid for whom my children grieve… O wings that beat at dawning, ye return […]
English Poetry. Rudyard Kipling. «Epitaphs of the War». 1914-1918. 10. A Grave near Cairo. Редьярд Киплинг. «Эпитафии Войны». 1914-1918. 10. Могила в окрестностях Каира
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 10. A Grave near Cairo Gods of the Nile, should this stout fellow here Get out—get out! He knows not shame nor fear. Перевод на русский язык «Эпитафии Войны». 1914-1918. 10. Могила в окрестностях Каира Сей бравый малый, […]
English Poetry. Rudyard Kipling. «Epitaphs of the War». 1914-1918. 7. Hindu Sepoy in France. Редьярд Киплинг. «Эпитафии Войны». 1914-1918. 7. Индийские сипаи во Франции
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 7. Hindu Sepoy in France This man in his own country prayed we know not to what Powers. We pray Them to reward him for his bravery in ours. Перевод на русский язык «Эпитафии Войны». 1914-1918. 7. Индийские […]
English Poetry. Rudyard Kipling. «Epitaphs of the War». 1914-1918. 5. Ex-clerk. Редьярд Киплинг. «Эпитафии Войны». 1914-1918. 5. Бывший клерк
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 5. Ex-clerk Pity not! The Army gave Freedom to a timid slave: In which Freedom did he find Strength of body, will, and mind: By which strength he came to prove Mirth, Companionship, and […]
English Poetry. Walter Scott. Farewell to Mackenzie. Вальтер Скотт.
Walter Scott (Вальтер Скотт) Farewell to Mackenzie ‘Farewell to Mackenneth, great Earl of the North, The Lord of Lochcarron, Glenshiel, and Seaforth; To the Chiefton this morning his course who began, Launching forth on the billows his bark like a swan. For a far foreign land he has […]
English Poetry. Walter Scott. Bonnie Dundee. Вальтер Скотт.
Walter Scott (Вальтер Скотт) Bonnie Dundee Tae the lairds i’ convention t’was Claverhouse spoke E’er the Kings crown go down, there’ll be crowns to be broke; Then let each cavalier who loves honour and me Come follow the bonnet o’ bonnie Dundee. Come fill up my cup, […]