English Poetry. Alfred Tennyson. The Progress of Spring. Альфред Теннисон.
Alfred Tennyson (Альфред Теннисон) The Progress of Spring THE groundflame of the crocus breaks the mould, Fair Spring slides hither o’er the Southern sea, Wavers on her thin stem the snowdrop cold That trembles not to kisses of the bee: Come Spring, for now from all […]
English Poetry. Alfred Tennyson. Mariana in the South. Альфред Теннисон. На юге
Alfred Tennyson (Альфред Теннисон) Mariana in the South WITH one black shadow at its feet, The house thro’ all the level shines, Close-latticed to the brooding heat, And silent in its dusty vines: A faint-blue ridge upon the right, An empty river-bed before, And shallows […]
English Poetry. William Makepeace Thackeray. Lines upon My Sister’s Portrait. Уильям Мейкпис Теккерей.
William Makepeace Thackeray (Уильям Мейкпис Теккерей) Lines upon My Sister’s Portrait The castle towers of Bareacres are fair upon the lea, Where the cliffs of bonny Diddlesex rise up from out the sea: I stood upon the donjon keep and view’d the country o’er, I saw the lands […]
English Poetry. William Makepeace Thackeray. Mrs. Katherine’s Lantern. Уильям Мейкпис Теккерей.
William Makepeace Thackeray (Уильям Мейкпис Теккерей) Mrs. Katherine’s Lantern “Coming from a gloomy court, Place of Israelite resort, This old lamp I’ve brought with me. Madam, on its panes you’ll see The initials K and E.” “An old lantern brought to me? Ugly, dingy, battered, black!” (Here […]
English Poetry. Christina Georgina Rossetti. Remember. Кристина Джорджина Россетти. Помни
Christina Georgina Rossetti (Кристина Джорджина Россетти) Remember Remember me when I am gone away, Gone far away into the silent land; When you can no more hold me by the hand, Nor I half turn to go yet turning stay. Remember me when no more day by day […]
English Poetry. William Makepeace Thackeray. A Woeful New Ballad of the Protestant Conspiracy to Take the Pope’s Life. Уильям Мейкпис Теккерей.
William Makepeace Thackeray (Уильям Мейкпис Теккерей) A Woeful New Ballad of the Protestant Conspiracy to Take the Pope’s Life Come all ye Christian people, unto my tale give ear, ‘Tis about a base consperracy, as quickly shall appear; ‘Twill make your hair to bristle up, and your eyes […]
English Poetry. William Makepeace Thackeray. A Doe in the City. Уильям Мейкпис Теккерей.
William Makepeace Thackeray (Уильям Мейкпис Теккерей) A Doe in the City Little KITTY LORIMER, Fair, and young, and witty, What has brought your ladyship Rambling to the City? All the Stags in Capel Court Saw her lightly trip it; All the lads of Stock Exchange Twigg’d her […]
English Poetry. William Makepeace Thackeray. The King of Brentford’s Testament. Уильям Мейкпис Теккерей.
William Makepeace Thackeray (Уильям Мейкпис Теккерей) The King of Brentford’s Testament The noble King of Brentford Was old and very sick, He summon’d his physicians To wait upon him quick; They stepp’d into their coaches And brought their best physick. They cramm’d their gracious master With potion […]
English Poetry. William Makepeace Thackeray. The White Squall. Уильям Мейкпис Теккерей.
William Makepeace Thackeray (Уильям Мейкпис Теккерей) The White Squall On deck, beneath the awning, I dozing lay and yawning; It was the gray of dawning, Ere yet the sun arose; And above the funnel’s roaring, And the fitful wind’s deploring, I heard the cabin snoring With universal nose. […]
English Poetry. William Makepeace Thackeray. Friar’s Song. Уильям Мейкпис Теккерей. Песенка монаха
William Makepeace Thackeray (Уильям Мейкпис Теккерей) Friar’s Song Some love the matin-chimes, which tell The hour of prayer to sinner: But better far’s the mid-day bell, Which speaks the hour of dinner; For when I see a smoking fish, Or capon drown’d in gravy, Or noble haunch on […]
English Poetry. William Makepeace Thackeray. King Canute. Уильям Мейкпис Теккерей. Король Канут
William Makepeace Thackeray (Уильям Мейкпис Теккерей) King Canute KING CANUTE was weary hearted; he had reigned for years a score, Battling, struggling, pushing, fighting, killing much and robbing more; And he thought upon his actions, walking by the wild sea-shore. ‘Twixt the Chancellor and Bishop walked the […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «All the World Over, Nursing their Scars…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Этим – навеки – раны – рубцы…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «All the World Over, Nursing their Scars…» All the world over, nursing their scars, Sir the old fighting-men broke in the wars – Sit the old fighting-men, surly and grim Mocking the lilt of the conquerors’ hymn. Dust of the battle […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «Now Chil the Kite Brings Home the Night…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Из Джунглей свет уходит прочь…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «Now Chil the Kite Brings Home the Night…» Now Chil the Kite brings home the night That Mang the Bat sets free — The herds are shut in byre and hut For loosed till dawn are we. This is the hour of […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «Oh Love, the Flowers so Red…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Красны, Любовь, здесь вовсе не цветы…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «Oh Love, the Flowers so Red…» Oh Love, the flowers so red Are only tongues of flame, The earth is full of the dead, The new-killed, restless dead. There is danger beneath and o’erhead. And I guard […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «We Be the Gods of the East…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Мы – Восточные Боги. В пределе подлунном…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «We Be the Gods of the East…» We be the Gods of the East – Older than all – Masters of Mourning and Feast – How shall we fall? THE NAULAHKA. Перевод на русский язык Стихотворные эпиграфы. «Мы – Восточные Боги. […]
English Poetry. Christina Georgina Rossetti. A Dream. Кристина Джорджина Россетти.
Christina Georgina Rossetti (Кристина Джорджина Россетти) A Dream Once in a dream (for once I dreamed of you) We stood together in an open field; Above our heads two swift-winged pigeons wheeled, Sporting at ease and courting full in view. When loftier still a broadening darkness flew, Down-swooping, […]
English Poetry. George Gordon Byron. Epitaph for William Pitt. Джордж Гордон Байрон. Эпитафия Уильяму Питту
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) Epitaph for William Pitt With death doom’d to grapple, Beneath this cold slab, he Who lied in the Chapel Now lies in the Abbey. January 2, 1820 Перевод на русский язык Эпитафия Уильяму Питту От смерти когтей не избавлен, Под камнем холодным […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «I Am the Most Wise Baviaan, Saying in Most Wise Tones…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Я, Пап, говорю серьёзно…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «I Am the Most Wise Baviaan, Saying in Most Wise Tones…» I am the Most Wise Baviaan, saying in most wise tones, ‘Let us melt into the landscape – just us two by our lones.’ People have come – in a carriage […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «The World Hath Set Its Heavy Yoke…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Мир презирает, мир гнетёт…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «The World Hath Set Its Heavy Yoke…» The World hath set its heavy yoke Upon the old white-bearded folk Who strive to please the King. God’s mercy is upon the young, God’s wisdom in the baby tongue That fears not anything. […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «Because I Sought it far from Men…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Оттого, что искал я вдали от людей…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «Because I Sought it far from Men…» Because I sought it far from men, In deserts and alone, I found it burning overhead, The jewel of a Throne. Because I sought –I sought it so And […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «The Lark Will Make Her Hymn to God…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Вновь куропаточка кричит…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «The Lark Will Make Her Hymn to God…» The lark will make her hymn to God, The partridge call her brood, While I forget the heath I trod, The fields wherein I stood. ’Tis dule to know not night from morn, But […]
English Poetry. Thomas Hardy. The Two Wives. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) The Two Wives (Smoker’s Club-Story) I waited at home all the while they were boating together – My wife and my near neighbour’s wife: Till there entered a woman I loved more than life, And we sat and sat on, and beheld […]
English Poetry. Thomas Hardy. After a Romantic Day. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) After a Romantic Day The railway bore him through An earthen cutting out from a city: There was no scope for view, Though the frail light shed by a slim young moon Fell like a friendly tune. Fell like a liquid ditty, […]
English Poetry. Thomas Hardy. They Would Not Come. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) They Would Not Come I travelled to where in her lifetime She’d knelt at morning prayer, To call her up as if there; But she paid no heed to my suing, As though her old haunt could win not A thought from her […]
English Poetry. Thomas Hardy. At the Entering of the New Year. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) At the Entering of the New Year I (OLD STYLE) Our songs went up and out the chimney, And roused the home-gone husbandmen; Our allemands, our heys, poussettings, Our hands-across and back again, Sent rhythmic throbbings through the casements On to the […]
English Poetry. Thomas Hardy. She Revisits Alone the Church of Her Marriage. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) She Revisits Alone the Church of Her Marriage I have come to the church and chancel, Where all’s the same! – Brighter and larger in my dreams Truly it shaped than now, meseems, Is its substantial frame. But, anyhow, I made my vow, […]
English Poetry. Thomas Hardy. Could I but Will. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) * * * (Song: Verses 1, 3, key major; verse 2, key minor) Could I but will, Will to my bent, I’d have afar ones near me still, And music of rare ravishment, In strains that move the toes and heels! And […]
English Poetry. William Shakespeare. The Phoenix and the Turtle. Уильям Шекспир.
William Shakespeare (Уильям Шекспир) The Phoenix and the Turtle Let the bird of loudest lay, On the sole Arabian tree, Herald sad and trumpet be, To whose sound chaste wings obey. But thou, shrieking harbinger, Foul pre-currer of the fiend, Augur of the fever’s end, To this […]
English Poetry. Thomas Hardy. If You Had Known. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) * * * If you had known When listening with her to the far-down moan Of the white-selvaged and empurpled sea, And rain came on that did not hinder talk, Or damp your flashing facile gaiety In turning home, despite the slow wet […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «There Was never a Queen like Balkis…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Знакомьтесь-ка, дети, с царицею Савской…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «There Was never a Queen like Balkis…» There was never a Queen like Balkis, From here to the wide world’s end; But Balkis talked to a butterfly As you would talk to a friend. There was never a King like Solomon, […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «“I Have a Thousand Men,” Said He…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «С тысячей воинов граблю чужие пределы…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «“I Have a Thousand Men,” Said He…» “I have a thousand men,” said he, “To wait upon my will; And towers nine upon the Tyne, And three upon the Till.” “And what care I for your men?” said she, “Or towers […]
English Poetry. Ann Taylor. The Pin. Энн Тейлор.
Ann Taylor (Энн Тейлор) The Pin “Dear me! what signifies a pin! I’ll leave it on the floor; My pincushion has others in, Mamma has plenty more: A miser will I never be,” Said little heedless Emily. So tripping on to giddy play, She left the pin […]
English Poetry. Ann Taylor. The Field Daisy. Энн Тейлор.
Ann Taylor (Энн Тейлор) The Field Daisy I’m a pretty little thing, Always coming with the spring; In the meadows green I’m found, Peeping just above the ground, And my stalk is cover’d flat With a white and yellow hat. Little Mary, when you pass Lightly o’er […]
English Poetry. Ann Taylor. A True Story. Энн Тейлор.
Ann Taylor (Энн Тейлор) A True Story Little Ann and her mother were walking one day Through London’s wide city so fair, And business obliged them to go by the way That led them through Cavendish Square. And as they pass’d by the great house of a Lord, […]
English Poetry. Ann Taylor. The Washing and Dressing. Энн Тейлор.
Ann Taylor (Энн Тейлор) The Washing and Dressing Ah! why will my dear little girl be so cross, And cry, and look sulky, and pout? To lose her sweet smile is a terrible loss, I can’t even kiss her without. You say you don’t like to be […]
English Poetry. Ann Taylor. Meddlesome Matty. Энн Тейлор.
Ann Taylor (Энн Тейлор) Meddlesome Matty One ugly trick has often spoil’d The sweetest and the best; Matilda, though a pleasant child, One ugly trick possess’d, Which, like a cloud before the skies, Hid all her better qualities. Sometimes she’d lift the tea-pot lid, To peep at […]
English Poetry. Ann Taylor. Jane and Eliza. Энн Тейлор.
Ann Taylor (Энн Тейлор) Jane and Eliza There were two little girls, neither handsome nor plain; One’s name was Eliza, the other’s was Jane: They were both of one height, as I’ve heard people say, They were both of one age, I believe, to a day. ‘Twas […]
English Poetry. Ann Taylor. The Baby’s Dance. Энн Тейлор.
Ann Taylor (Энн Тейлор) The Baby’s Dance DANCE little baby, dance up high, Never mind baby, mother is by ; Crow and caper, caper and crow, There little baby, there you go ; Up to the ceiling, down to the ground, Backwards and forwards, round and round ; […]
English Poetry. William Shakespeare. Orpheus. Уильям Шекспир.
William Shakespeare (Уильям Шекспир) Orpheus ORPHEUS with his lute made trees And the mountain tops that freeze Bow themselves when he did sing: To his music plants and flowers Ever sprung; as sun and showers There had made a lasting spring. Every thing that heard him play, […]
English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «Beat off in Our Last Fight Were We?…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Нас в прошлый раз побили, да?…»
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «Beat off in Our Last Fight Were We?…» Beat off in our last fight were we? The greater need to seek the sea. For Fortune changeth as the moon To caravel and picaroon. Then Eastward Ho! or Westward Ho! Whichever wind may […]