English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «If I Have Taken the Common Clay…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Я долго работал в грязи и в пыли…»

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «If I Have Taken the Common Clay…» “If I have taken the common clay And wrought it cunningly In the shape of a God that was digged a clod, The greater honour to me.” “If thou hast taken the common clay, […]

English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «When a Lover Hies abroad…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Когда на поиски влюблённый…»

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «When a Lover Hies abroad…» When a lover hies abroad Looking for his love, Azrael smiling sheathes his sword, Heaven smiles above. Earth and sea His servants be, And to lesser compass round, That his love be sooner found! Перевод на русский […]

English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «Pussy Can Sit by the Fire and Sing…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Кошка поёт у камина протяжно…»

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «Pussy Can Sit by the Fire and Sing…» Pussy can sit by the fire and sing, Pussy can climb a tree, Or play with a silly old cork and string To ’muse herself, not me. But I like Binkie my dog, because […]

English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «Veil them, Cover them, Wall them round…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Цветы, и деревья, и травы, – сюда!…»

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «Veil them, Cover them, Wall them round…» Veil them, cover them, wall them round — Blossom, and creeper, and weed — Let us forget the sight and the sound, The smell and the touch of the breed! Fat black ash by the […]

English Poetry. William Shakespeare. Fidele. Уильям Шекспир.

William Shakespeare (Уильям Шекспир) Fidele FEAR no more the heat o’ the sun, Nor the furious winter’s rages; Thou thy worldly task hast done, Home art gone, and ta’en thy wages: Golden lads and girls all must, As chimney-sweepers, come to dust. Fear no more the frown […]

English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «The Camel’s Hump Is an Ugly Lump…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. Стихи о том, как избавиться от горба

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «The Camel’s Hump Is an Ugly Lump…» The Camel’s hump is an ugly lump Which well you may see at the Zoo; But uglier yet is the hump we get From having too little to do. Kiddies and grown-ups […]

English Poetry. Rudyard Kipling. Chapter Headings. «When the Earth Was Sick and the Skies Were Grey…». Редьярд Киплинг. Стихотворные эпиграфы. «Был сер тяжёлый небосвод…»

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) Chapter Headings. «When the Earth Was Sick and the Skies Were Grey…» When the earth was sick and the skies were grey, And the woods were rotted with rain, The Dead Man rode through the autumn day To visit his love […]

English Poetry. Thomas Tusser. The End of Harvest. Томас Тассер.

Thomas Tusser (Томас Тассер) The End of Harvest Come home, lord, singing, [‘Harvest Lord,’ or foreman] Come home, corn bringing. ‘Tis merry in hall, Where beards wag all. Once had thy desire, Pay workman his hire: Let none be beguil’d, Man, woman, nor child. Thank God ye shall, […]

English Poetry. Phillis Wheatley. Ode to Neptune. Филлис Уитли.

Phillis Wheatley (Филлис Уитли) Ode to Neptune On Mrs. W—–‘s Voyage to England. I. WHILE raging tempests shake the shore, While AElus’ thunders round us roar, And sweep impetuous o’er the plain Be still, O tyrant of the main; Nor let thy brow contracted frowns betray, […]

English Poetry. Phillis Wheatley. To Maecenas. Филлис Уитли.

Phillis Wheatley (Филлис Уитли) To Maecenas MAECENAS, you, beneath the myrtle shade, Read o’er what poets sung, and shepherds play’d. What felt those poets but you feel the same? Does not your soul possess the sacred flame? Their noble strains your equal genius shares In softer language, and […]

English Poetry. Phillis Wheatley. On Virtue. Филлис Уитли.

Phillis Wheatley (Филлис Уитли) On Virtue O thou bright jewel in my aim I strive To comprehend thee. Thine own words declare Wisdom is higher than a fool can reach. I cease to wonder, and no more attempt Thine height t’explore, or fathom thy profound. But, O my […]

English Poetry. John Bannister Tabb. Cats. Джон Банистер Табб.

John Bannister Tabb (Джон Банистер Табб) Cats They fought like demons of the night Beneath a shrunken moon, And all the roof at dawn of light With fiddle-strings was strewn. John Bannister Tabb’s other poems: Chimney Stacks The Bobolink The Bee and the Blossoms The Honey-Bee The Pleiads […]