English Poetry. Katharine Tynan. Vigil. Кэтрин Тайнен.

Katharine Tynan (Кэтрин Тайнен) Vigil At night, when all the house is still, Wide-waked the chairs and tables come And yawn and stretch their limbs until The maids appear with pan and broom. Through the dim hours they creak and groan, Their laughter plays with tyrant Man, […]

English Poetry. Katharine Tynan. New Heaven. Кэтрин Тайнен.

Katharine Tynan (Кэтрин Тайнен) New Heaven Paradise now has many a Knight, Many a lordkin, many lords, Glimmer of armor, dinted and bright, The young Knights have put on new swords. Some have barely down on the lip, Smiling yet from the new-won spurs, Their wounds are […]

English Poetry. Alfred Edward Housman. A Shropshire Lad. 40. Into My Heart an Air that Kills. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен). Шропширский парень. 40. Вдыхает ветер в сердце яд

Alfred Edward Housman (Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен)) A Shropshire Lad. 40. Into My Heart an Air that Kills Into my heart an air that kills From yon far country blows: What are those blue remembered hills, What spires, what farms are those? That is the land of […]

English Poetry. William Temple Franklin. I and Time, ’Gainst Any Two…. Уильям Темпл Франклин. «Я и Время, – сей союз могучий…»

William Temple Franklin (Уильям Темпл Франклин) * * * I and Time, ’gainst any two. Chance and I, ’gainst Time and you. Перевод на русский язык «Я и Время, – сей союз могучий…» Я и Время, – сей союз могучий Двум противоста́нет – даже львам, И противоста́нут я […]