Паломник
В ком жажда Подвига живёт,
Тот знает: год из года
Его Служенье не прервёт
Любая Непогода.
Такой себя не упрекнёт
За то, что вышел он вперёд,
За то, что к Истине идёт,
За то, что он – Паломник!
Пускай вещают: «Быть грозе,
Идёшь – погиб до срока!»
Такой мужает на стезе,
Страшащей лжепророка.
Ни Человек, ни Дикий Зверь
Не победят его теперь:
Кто прав, не ведает потерь,
Тем более, – Паломник!
Его Помощник – Дух Добра,
Его бежит Зловредство.
Жизнь вечную – придёт пора –
Он обретёт в Наследство.
Не смогут люди превозмочь
Того, кто Лжи глаголет: «Прочь!»
Кто весь в Трудах, – и День, и Ночь, –
Кто свыше зван, – Паломник!
© Перевод Евг. Фельдмана
18.04.2007
Все переводы Евгения Фельдмана
Оригинал или первоисточник на английском языке
The Pilgrim
Who would true Valour see Let him come hither; One here will Constant be, Come Wind, come Weather. There's no Discouragement, Shall make him once Relent, His first avow'd Intent, To be a Pilgrim. Who so beset him round, With dismal Storys, Do but themselves Confound; His Strength the more is. No Lyon can him fright, He'l with a Gyant Fight, But he will have a right, To be a Pilgrim. Hobgoblin, nor foul Fiend, Can daunt his Spirit: He knows, he at the end, Shall Life Inherit. Then Fancies fly away, He'l fear not what men say, He'l labour Night and Day, To be a Pilgrim.
2433