Покидая друзей в ранний час
Дай мне перо и свиток вощаной -
Белее светлой ангельской ладони
И света звезд: к юдоли благовоний,
В край лучезарный дух умчится мой.
     
Оживлены божественной игрой,
Там колесницы мчат, лоснятся кони,
Искрятся крылья, жемчуга в короне,
И взгляды острые в толпе живой.
     
Как пенье услаждает чуткий слух!
Строка моя, будь звучно-величавой,
Когда торжественный умолкнет звук.
     
Сражается теперь мой высший дух,
Чтоб стих мой небесам служил оправой.
И одиноким не очнуться вдруг!
Перевод Н. Булгаковой
Оригинал или первоисточник на английском языке
On Leaving Some Friends at an Early Hour
Sonnet Give me a golden pen, and let me lean On heaped-up flowers, in regions clear, and far; Bring me a tablet whiter than a star, Or hand of hymning angel, when 'tis seen The silver strings of heavenly harp atween: And let there glide by many a pearly car Pink robes, and wavy hair, and diamond jar, And half-discovered wings, and glances keen. The while let music wander round my ears, And as it reaches each delicious ending, Let me write down a line of glorious tone, And full of many wonders of the spheres: For what a height my spirit is contending! 'Tis not content so soon to be alone.
1817
 3146