Роберт Ли Фрост (Robert Lee Frost)
Огонь и лёд
Кто говорит, мир от огня Погибнет, кто от льда. А что касается меня, Я за огонь стою всегда. Но если дважды гибель ждет Наш мир земной,— ну что ж, Тогда для разрушенья лед Хорош, И тоже подойдет. Перевод М. Зенкевича
Текст оригинала на английском языке
Fire and Ice
Some say the world will end in fire, Some say in ice. From what I’ve tasted of desire I hold with those who favour fire. But if it had to perish twice, I think I know enough of hate To say that for destruction ice Is also great And would suffice.
Другие стихотворения поэта:
- Looking for a Sunset Bird in Winter
- The Investment
- Reluctance
- Pan with Us
- Never Again Would Bird’s Song Be the Same
1261
