Уильям Эрнст Хенли (William Ernest Henley)
* * *
Нет, не труден Триолет
Если ты мастеровит.
Вот, рефрен поймал Поэт:
Нет, не труден Триолет.
Чёрт возьми, напал на след,
Рифму – цап! Ага, звучит!
Нет, не труден Триолет,
Если ты – мастеровит!
© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана
Оригинал или первоисточник на английском языке
* * *
Easy is the Triolet, If you really learn to make it! Once a neat refrain you get, Easy is the Triolet. As you see! I pay my debt With another rhyme, Deuce take it, Easy is the Triolet, If you really learn to make it!
3034