Листья травы. 24. Из цикла «Осенние ручьи». 18. Уличной проститутке
Не волнуйся, не стесняйся со мною, - я Уолт Уитмен,
щедрый и могучий, как Природа.
Покуда солнце не отвергнет тебя, я не отвергну тебя,
Покуда воды не откажутся блестеть для тебя и листья
шелестеть для тебя, слова мои не откажутся блестеть
и шелестеть для тебя.
Девушка, возвещаю тебе, что приду к тебе в назначенный час,
будь достойна встретить меня,
Я повелеваю тебе быть терпеливой и благостной,
покуда я не приду к тебе.
А пока я приветствую тебя многозначительным взглядом,
чтобы ты не забыла меня.
Перевод К. Чуковского
Текст оригинала на английском языке
Leaves of Grass. 24. Autumn Rivulets. 18. To a Common Prostitute
Be composed—be at ease with me—I am Walt Whitman, liberal and
lusty as Nature,
Not till the sun excludes you do I exclude you,
Not till the waters refuse to glisten for you and the leaves to
rustle for you, do my words refuse to glisten and rustle for you.
My girl I appoint with you an appointment, and I charge you that you
make preparation to be worthy to meet me,
And I charge you that you be patient and perfect till I come.
Till then I salute you with a significant look that you do not forget me.
Другие стихотворения поэта:
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 10. To the Pending Year
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 11. Shakspere-Bacon’s Cipher
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 13. Bravo, Paris Exposition!
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 24. The Commonplace
- Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 14. Memories
1291