Склонилось лишь моё надменное чело
Перед Создателем как туча пред десницей —
Бог в небо взнёс его всевластною денницей,
И стало там оно как радуга светло, —

И будет там светлеть, путь указуя к вере, —
И если б гневный вновь разверзся небосклон,
И убоялся б мой народ потопа — он
Увидит радугу и вспомнит о примере.

Смиренье, Господи, возвысило меня:
Но как бы в небесах я ни мерцал высоко —
В моём мерцании пусть видит смертных око
Лишь отблеск твоего безмерного огня!

Средь человеческой кипучей пёстрой сферы
Являлись розно мне: там — мненье, там язык;
Пред оком разума круг мутен и велик,
Но мал и ясен он — перед очами веры.

И вас я изучал, земные мудрецы:
Как прах вас гонит вихрь; воззренья ваши — узки,
Из раковин своих вы можете ль, моллюски,
Мир Божий оглянут во все его концы?

«Необходимость — вот один закон могучий, —
Твердят одни, — во всём владычествует он
Как месяц на́ море». — «Что это за закон? —
Другие говорят. — Людьми играет случай

Как ветер пылью». — Нет! Есть Бог, что, сотворив
Весь мир, перехватил всю землю океаном
И тут же завещал утёсам-великанам
Дробить его валы и сдерживать порыв; —

И бурный океан с земного дна не встанет,
Он, вечно движимый, в своём движеньи сжат:
Чем выше шаг вперёд, тем глубже шаг назад,
Он вечно прядает, но в небо он не прянет;

А света яркий луч, что солнцем низведён,
Играет на волнах, но, в них не погружаясь,
И в виде радуги картинно отражаясь,
Восходит к небесам, откуда вышел он.

Ум человеческий! Тебе ль с Творцом тягаться?
Ты в длани Божества имеешь капли вид.
Безмерным пусть тебя мир океаном чтит
И мыслит к небесам волной твоей подняться!

Напрасно!.. Кажется, уж горизонт в руках,
Пловец под парусом челнок свой дальше двинул,
Что ж? Землю потерял, а неба не достигнул
И не приблизился к нему он ни на шаг.

Привстав ты клонишься; бурлишь по произволу;
Блестишь и тьмишься ты, — вдруг ясный Божий луч
Ты кроешь саваном тяжёлых, серых туч,
И — градом падаешь; а всё же здесь ты — долу, —

Меж тем, как веры свет, слетая с высоты,
Способен растопить льдяные града зёрна
И воды озарить спокойно, благотворно…
Ах, разум, был ли бы без веры видим ты?

пер. Владимир Григорьевич Бенедиктов

Конец стиха – стихи Мицкевича. Стихи Мицкевича как сообщение или пост. Adam Mickiewicz. Mizkewitsch. Mitskevich. Mitskevitch.

Мицкевич поэт романтической школы, писавший по-польски. Известный русофоб хоть и подданный России. Стихи Мицкевича в переводе, а также оригинале.

Нерусские авторы. Русофобия. Авторы русофобы. Читайте. Все стихи Адама Мицкевича на русском. Wiersze Adama Mickiewicza

Опубликуйте свои собственные стихи здесь или выложите в свет любое объявление или даже стихотворение на  виртуальной доске или стене объявлений.


Стихотворное чудовище – многоязычный, открытый и свободный сайт о поэзии и многоязычное поэтическое сообщество.

Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках как на английском, так и на других, а также публиковать свои стихи. © Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.

Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.

Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.

На страницу Адама Мицкевича на русском.

Индекс опубликованных стихов Мицкевича.

Биография Мицкевича.

На страницу всей поэзии и всех стихов

На страницу Нерусские поэты. .

Главная.