Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 48. Twilight
The soft voluptuous opiate shades, The sun just gone, the eager light dispell'd—(I too will soon be gone, dispell'd,) A haze—nirwana—rest and night—oblivion.
Листья травы. 34. Из цикла «Дни семидесятилетия». 47. Сумерки
Нежные, сладострастные, усыпляющие тени, Солнце только что ушло, яркий свет растворился (я тоже скоро уйду, растворюсь), Дымка - нирвана - покой и ночь - забвение. Перевод А. Старостина
Walt Whitman’s other poems:
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 10. To the Pending Year
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 11. Shakspere-Bacon’s Cipher
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 13. Bravo, Paris Exposition!
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 24. The Commonplace
- Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 14. Memories
Poetry In English недавно публиковал (посмотреть все)
- English Poetry. Madison Julius Cawein. Indifference. Мэдисон Джулиус Кавейн. - 21 сентября, 2022
- English Poetry. Madison Julius Cawein. In the Forest. Мэдисон Джулиус Кавейн. - 21 сентября, 2022
- English Poetry. Madison Julius Cawein. In June. Мэдисон Джулиус Кавейн. - 21 сентября, 2022