English Poetry. Kathleen Raine. Harvest. Кэтлин Рейн. Время жатвы
Kathleen Raine (Кэтлин Рейн) Harvest Day is the hero’s shield, Achilles’ field, The light days are the angels. We the seed. Against eternal light and gorgon’s face Day is the shield And we the grass Native to fields of iron, and skies of brass. Перевод на русский […]
English Poetry. David Herbert Lawrence. A Love Song. Дэвид Герберт Лоуренс.
David Herbert Lawrence (Дэвид Герберт Лоуренс) A Love Song Reject me not if I should say to you I do forget the sounding of your voice, I do forget your eyes that searching through The mists perceive our marriage, and rejoice. Yet, when the apple-blossom opens wide […]
English Poetry. Kathleen Raine. Worry about Money. Кэтлин Рейн. Тревожусь из-за денег…
Kathleen Raine (Кэтлин Рейн) Worry about Money Wearing worry about money like a hair shirt I lie down in my bed and wrestle with my angel. My bank-manager could not sanction my continuance for another day But life itself wakes me each morning, and love Urges […]
English Poetry. Kathleen Raine. Shells. Кэтлин Рейн. Морские раковины
Kathleen Raine (Кэтлин Рейн) Shells Reaching down arm-deep into bright water I gathered on white sand under waves Shells, drifted up on beaches where I alone Inhabit a finite world of years and days. I reached my arm down a myriad years To gather treasure from the yester-milliennial […]
English Poetry. Kathleen Raine. Storm. Кэтлин Рейн. Буря
Kathleen Raine (Кэтлин Рейн) Storm God in me is the fury on the bare heath God in me shakes the interior kingdom of my heaven. God in me is the fire wherein I burn. God in me swirling cloud and driving rain God in me cries a […]
English Poetry. Henry Aldrich. If on My Theme I Rightly Think. Генри Олдрич. Напиться можно, человече…
Henry Aldrich (Генри Олдрич) * * * If on my theme I rightly think, There are five reasons why men drink: – Good wine; a friend; because I’m dry; Or lest I should be by and by; Or – any other reason why. Перевод […]
English Poetry. William Oldys. The Fly. Уильям Олдис. Муха
William Oldys (Уильям Олдис) The Fly An Anacreontick BUSY, curious, thirsty Fly, Gently drink, and drink as I; Freely welcome to my Cup, Could’st thou sip, and sip it up; Make the most of Life you may, Life is short and wears […]
English Poetry. John Oldham. The Careless Good Fellow. Джон Олдем. Беззаботный парень
John Oldham (Джон Олдем) The Careless Good Fellow A pox of this fooling, and plotting of late, What a pother, and stir has it kept in the state? Let the rabble run mad with suspicions, and fears, Let them scuffle, and jar, till they go by the ears: […]
English Poetry. Kate Greenaway. Some Geese Went out A-Walking. Кейт Гринуэй. Гуси-гуси! Га-га-га!
Kate Greenaway (Кейт Гринуэй) * * * Some geese went out a-walking, To breakfast and to dine; They craned their necks, and plumed themselves – They numbered four from nine; With their cackle, cackle, cackle! They thought themselves so fine. A dame went walking by herself, […]
English Poetry. Kate Greenaway. School Is Over. Кейт Гринуэй. После школы
Kate Greenaway (Кейт Гринуэй) * * * School is over, Oh, what fun! Lessons finished, Play begun. Who’ll run fastest, You or I? Who’ll laugh loudest? Let us try. Перевод на русский язык После школы Кончился урок! Ура! Начинается игра. Развлекайся! Веселись! Прыгай вверх! И прыгай вниз! Кто […]
English Poetry. John Wolcot. Delia. Джон Вулкотт.
John Wolcot (Джон Вулкотт) Delia A Pastoral Elegy Lo, the pride of the village is dead! Lo, the bloom of our vale is no more! Now SORROW sits dumb in the shade, Where RAPTURE oft carol’d before. Like the Morn, she enliven’d the groves; Like the […]
English Poetry. William Somerville. The Dog and the Bear. Уильям Сомервилл.
William Somerville (Уильям Сомервилл) The Dog and the Bear Towser, of right Hockleian sire, A dog of mettie and of fire, With Ursin grim, an errant Bear, Maintain’d a long and dubious war: Oft Ursin on his back was tost, And Towser many a collop lost; Capricious fortune […]
English Poetry. David Herbert Lawrence. Self-Pity. Дэвид Герберт Лоуренс.
David Herbert Lawrence (Дэвид Герберт Лоуренс) Self-Pity I never saw a wild thing sorry for itself. A small bird will drop frozen dead from a bough without ever having felt sorry for itself. David Herbert Lawrence’s other poems: Submergence The Bride Brooding Grief Bat Liaison 2577 […]
English Poetry. Robert Craggs, Earl Nugent. Epigram 3. MY heart still hovering round about you. Роберт Крэггз, граф Ньюджент.
Robert Craggs, Earl Nugent (Роберт Крэггз, граф Ньюджент) Epigram 3. MY heart still hovering round about you MY heart still hovering round about you, I thought I could not live without you; Now we have liv’d three months asunder, How I liv’d with you is the wonder. Robert […]
English Poetry. Robert Craggs, Earl Nugent. Epigram 17. VAINLY hath heaven denounc’d the woman’s woes. Роберт Крэггз, граф Ньюджент.
Robert Craggs, Earl Nugent (Роберт Крэггз, граф Ньюджент) Epigram 17. VAINLY hath heaven denounc’d the woman’s woes VAINLY hath heaven denounc’d the woman’s woes, Thou know’st no tender cares, no bitter woes, Unfelt your offspring comes, unfelt it goes. Robert Craggs, Earl Nugent’s other poems: Epigram 2. SInce […]
English Poetry. Thomas Overbury. A Wife. Томас Овербери.
Thomas Overbury (Томас Овербери) A Wife Each woman is a briefe of womankind, And doth in little even as much containe, As, in one day and night, all life we finde, Of either, more is but the same againe: God fram’d her so, that to her husband she, […]
English Poetry. Thomas Overbury. The Authors Epitaph Written by Himselfe. Томас Овербери. Эпитафия самому себе
Thomas Overbury (Томас Овербери) The Authors Epitaph Written by Himselfe The Span of my dayes measur’d, heere I rest, That is, my body; but my soule, his guest, Is hence ascended, whither, neither Time, Nor Faith, nor Hope, but onely Loue can clime; Where being now enlightned, She […]
English Poetry. Philip Massinger. Song. Филип Мэссинджер. Песня
Philip Massinger (Филип Мэссинджер) Song Why art thou slow, thou rest of trouble, Death To stop a wretch’s breath, That calls on thee and offers her sad heart A prey unto thy dart? I am nor young nor fair; be, therefore, bold; Sorrow hath made me old, Deformed, […]
English Poetry. Philip Bourke Marston. In Memory of Arthur O’Shaughnessy. Филип Берк Марстон. Стихи в память об Артуре О’Шонесси
Philip Bourke Marston (Филип Берк Марстон) In Memory of Arthur O’Shaughnessy Died January 30, 1881 That day returns which took thee from our sight And did forever hush that voice of thine. Thine eyes beheld, through thy youth’s fair sunshine, And not so far away, the end […]
English Poetry. Philip Bourke Marston. A Castle in Spain. Филип Берк Марстон. Замок в Испании
Philip Bourke Marston (Филип Берк Марстон) A Castle in Spain To that country fair and far, Where so many castles are, Go, Song, on thy way! Grand my castle once to see, – Home of light and revelry, – What is it to-day? Round its turrets, fallen, […]
English Poetry. Philip Bourke Marston. The Two Burdens. Филип Берк Марстон. Два мотива
Philip Bourke Marston (Филип Берк Марстон) The Two Burdens Over the deep sea Love came flying; Over the salt sea Love came sighing – Alas, O Love, for thy journeying wings! Through turbid light and sound of thunder, When one wave lifts and one falls under, Love flew, […]
English Poetry. George Lyttelton. Song. Джордж Литтелтон. Песня
George Lyttelton (Джордж Литтелтон) Song When Delia on the plain appears, Aw’d by a thousand tender fears, I would approach, but dare not move; Tell me, my heart, if this be love? Whene’er she speaks, my ravish’d ear No other voice but her’s […]
English Poetry. Christina Georgina Rossetti. What Do the Stars Do. Кристина Джорджина Россетти. Звёзды
Christina Georgina Rossetti (Кристина Джорджина Россетти) * * * What do the stars do Up in the sky, Higher than the wind can blue, Or the clouds can fly? Each star in its own glory Circles, circles still; As it was lit to shine and set, […]
English Poetry. Alfred Austin. A Farewell. Альфред Остин.
Alfred Austin (Альфред Остин) A Farewell Good-bye, old year, good-bye! Gentle you were to many as to me, And so we, meditating, sigh, Since what hath been will be, That you must die. Hark! In the crumbling grey church tower, Tolls the recording bell The deeply-sounding solemnising knell […]
English Poetry. Christina Georgina Rossetti. A Sailor, Come Ashore. Кристина Джорджина Россетти. Коралл
Christina Georgina Rossetti (Кристина Джорджина Россетти) * * * A sailor, come ashore, What have you brought for me? Red coral, white coral, Coral from the sea. I did not dig it from the ground, Nor pluck it from a tree; Feeble insects made it In the stormy […]
English Poetry. Christina Georgina Rossetti. Boats Sail on the Rivers. Кристина Джорджина Россетти. Радуга
Christina Georgina Rossetti (Кристина Джорджина Россетти) * * * Boats sail on the rivers, And ships sail on the seas; But clouds that sail across the sky Are prettier far than these. There are bridgers on the rivers, As pretty as you please; But the bow that bridges […]
English Poetry. Christina Georgina Rossetti. A Toadstool Comes up in a Night. Кристина Джорджина Россетти. Дуб
Christina Georgina Rossetti (Кристина Джорджина Россетти) * * * A toadstool comes up in a night – Learn the lesson, little folk: – An oak grows on a hundred years, But then it is an oak. Перевод на русский язык Дуб Дуб вырастает целый век, Грибу хватает […]
English Poetry. Christina Georgina Rossetti. A Diamond or a Coal?. Кристина Джорджина Россетти. Алмаз и уголёк
Christina Georgina Rossetti (Кристина Джорджина Россетти) * * * A diamond or a coal? A diamond, if you please; Who cares about a clumsy coal Beneath the summer trees? A diamond or a coal? A coal, sir, if you please: One comes to care about the coal […]
English Poetry. Richard Leveridge. A Song in Praise of Old English Roast Beef. Ричард Ливеридж. Песнь во славу Старинного Аглицкого Ростбифа
Richard Leveridge (Ричард Ливеридж) A Song in Praise of Old English Roast Beef When mighty Roast Beef was the Englishman’s Food, It enobled our Veins and enriched our Blood, Our Soldiers were brave and our Courtiers were good. Oh the Roast Beef of Old England, […]
English Poetry. George Granville, Lord Lansdowne . Written in a Lady’s Prayer-Book. Джордж Гранвилл, лорд Ланздаун. Строки, записанные в молитвенник одной леди
George Granville, Lord Lansdowne (Джордж Гранвилл, лорд Ланздаун) Written in a Lady’s Prayer-Book In vain Clarinda night and day For mercy to the Gods you pray. What arrogance on Heaven to call For that which you deny to all! Перевод на русский язык Строки, записанные в молитвенник одной […]
English Poetry. Edward Young. The Wind from the West. Эдуард Янг.
Edward Young (Эдуард Янг) The Wind from the West Blow high, blow low, O wind from the West; You come from the country I love the best. O say have the lilies Yet lifted their heads Above the lake-water That ripples and spreads? Do the little […]
English Poetry. William Somerville. A Padlock for the Mouth. Уильям Сомервилл.
William Somerville (Уильям Сомервилл) A Padlock for the Mouth JACK Dimple was a merry blade, Young, amorous, witty, and well made; ” Discreet!” — Hold, sir, — nay, as I live, My friend, you’re too inquisitive: Discretion, all men must agree, Is a most shining quality, Which, like […]
English Poetry. Oliver Goldsmith. Hope. Оливер Голдсмит. Надежда
Oliver Goldsmith (Оливер Голдсмит) Hope To the last moment of his breath On Hope the wretch relies, And even the pang preceding death Bids Expectation rise. Hope like the gleaming taper’s light Adorns and cheers our way, And still as darker grows the […]
English Poetry. William Somerville. The Oyster. Уильям Сомервилл.
William Somerville (Уильям Сомервилл) The Oyster Two comrades, as grave authors say, (But in what chapter, page, or line, Ye critics, if ye please, define) Had found an Oyster in their way. Contest and foul debate arose; Both view’d at once with greedy eyes, Both challeng’d the […]
English Poetry. Alfred Austin. Sisyphus. Альфред Остин.
Alfred Austin (Альфред Остин) Sisyphus Midway his upward unavailing course Sate Sisyphus, his back against his load, Halting a moment from that task of doom. Adown his swollen cheeks ran streams of sweat Dripping from thick-drenched locks; and watery beads Gathered and stood on his stupendous limbs. The […]
English Poetry. William Somerville. Hunting Song. Уильям Сомервилл.
William Somerville (Уильям Сомервилл) Hunting Song Behold, my friend! the rosy-finger’d morn With blushes on her face, Peeps o’er yon azure hill; Rich gems the trees enchase, Pearls from each bush distill; Arise, arise, and hail the light new-born. Hark! hark! the merry horn calls, Come away: […]
English Poetry. Robert Craggs, Earl Nugent. Epigram 12. WE thought you without titles great. Роберт Крэггз, граф Ньюджент.
Robert Craggs, Earl Nugent (Роберт Крэггз, граф Ньюджент) Epigram 12. WE thought you without titles great WE thought you without titles great, And wealthy with a small estate; While by your humble self alone, You seem unrated and unknown. But now on fortune’s swelling tide High-borne, in all […]
English Poetry. John Frederick William Herschel. On Burning a Parcel of Old MSS. Джон Фредерик Уильям Гершель. Сонет на сожжение моей старой рукописи
John Frederick William Herschel (Джон Фредерик Уильям Гершель) On Burning a Parcel of Old MSS Wrecks of forgotten thought, or disapproved, Farewell! and as your smouldering flames ascend, Read me a parting lesson. As the friend Familiar once, but since less fondly loved, (Dire spite of earthly […]
English Poetry. John Frederick William Herschel. Tick! Tick! Tick!. Джон Фредерик Уильям Гершель. Тик-Так! Тик-Так! Тик-Так!
John Frederick William Herschel (Джон Фредерик Уильям Гершель) Tick! Tick! Tick! (occasioned by an “irregular ode to an old Clock”, by Lady –) “Mine eyes are dim with fruitless tears, “My heart is idly stirred: “For the same sound is in my ear “As once in youth […]
English Poetry. David Garrick. On a Certain Lord’s Giving Some Thousand Pounds for a House. Дэвид Гаррик. На некоего лорда, заплатившего несколько тысяч фунтов стерлингов за новые апартаменты
David Garrick (Дэвид Гаррик) On a Certain Lord’s Giving Some Thousand Pounds for a House So many thousands for a house For you, of all the world, Lord Mouse! A little house would best accord With you, my very little lord! And then exactly match’d would be Your […]