English Poetry. Richard Rowlands. Lullaby. Ричард Роулендз. Колыбельная
Richard Rowlands (Ричард Роулендз) Lullaby UPON my lap my sovereign sits And sucks upon my breast; Meantime his love maintains my life And gives my sense her rest. Sing lullaby, my little boy, Sing lullaby, mine only joy! When thou hast taken […]
English Poetry. Edward Lear. There Was an Old Man of Peru. Эдвард Лир. Жил старик в государстве Ирак
Edward Lear (Эдвард Лир) * * * There was an old man of Peru, Who dreamt he was eating his shoe. He awoke in the night In a terrible fright, And found it was perfectly true. Перевод на русский язык * * * Жил старик в государстве Ирак, […]
English Poetry. Edward Lear. There Was an Old Man of Tobago. Эдвард Лир. Старик из Тобаго, бедняжка
Edward Lear (Эдвард Лир) * * * There was an old man of Tobago, Who lived on rice, gruel and sago; Till, much to his bliss, His physician said this To a leg, sir, of mutton you may go. Перевод на русский язык * * * Старик из […]
English Poetry. Edward Lear. There Was an Old Person of Berlin. Эдвард Лир. Молчаливый старик из Бермуд
Edward Lear (Эдвард Лир) * * * There was an Old Person of Berlin, Whose form was uncommonly thin; Till he once, by mistake, Was mixed up in a cake, So they baked that Old Man of Berlin. Перевод на русский язык * * * Молчаливый старик из […]
English Poetry. Isaac Bickerstaffe. Song. Айзек Бикерстафф. Песня
Isaac Bickerstaffe (Айзек Бикерстафф) Song How happy were my days, till now I ne’er did sorrow feel; I rose with joy to milk my cow, Or take my spinning weel. My heart was lighter than a fly, Like any bird I sung, Till he pretended love, […]
English Poetry. John Russell. Agnes Brown. Джон Рассел. Агнес Браун, мать великого шотландского поэта Роберта Бернса
John Russell (Джон Рассел) Agnes Brown The spring birds sing, nor care if no one listen, The spring flowers open if the sun but shine, The spring winds wander where the green buds glisten Through all the vale of Tyne. And while, to music of the spring’s […]
English Poetry. Thomas Hardy. Coming up Oxford Street: Evening. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) Coming up Oxford Street: Evening The sun from the west glares back, And the sun from the watered track, And the sun from the sheets of glass, And the sun from each window-brass; Sun-mirrorings, too, brighten From show-cases beneath The laughing eyes and […]
English Poetry. Thomas Hardy. In St Paul’s a While Ago. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) In St Paul’s a While Ago Summer and winter close commune On this July afternoon As I enter chilly Paul’s, With its chasmal classic walls. – Drifts of gray illumination From the lofty fenestration Slant them down in bristling spines that spread Fan-like […]
English Poetry. Thomas Hardy. On the Esplanade. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) On the Esplanade Midsummer: 10 p.m. The broad bald moon edged up where the sea was wide, Mild, mellow-faced; Beneath, a tumbling twinkle of shines, like dyed, A trackway traced To the shore, as of petals fallen from a rose to waste, […]
English Poetry. Charlotte Turner Smith. Evening. Шарлотта Смит.
Charlotte Turner Smith (Шарлотта Смит) Evening OH! soothing hour, when glowing day, Low in the western wave declines, And village murmurs die away, And bright the vesper planet shines; I love to hear the gale of Even Breathing along the new-leaf’d copse, And feel the freshening dew of […]
English Poetry. Thomas Hardy. Four in the Morning. Томас Гарди (Харди).
Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) Four in the Morning At four this day of June I rise: The dawn-light strengthens steadily; Earth is a cerule mystery, As if not far from Paradise At four o’clock, Or else near the Great Nebula, Or where the Pleiads blink and […]
English Poetry. Joseph Addison. To a Rogue. Джозеф Аддисон. Жулик
Joseph Addison (Джозеф Аддисон) To a Rogue [IMITATED FROM MARTIAL] Thy beard and head are of a different dye: Short of one foot, distorted in an eye: With all these tokens of a knave complete, Should’st thou be honest, thou ’rt a dev’lish cheat. Перевод на русский […]
English Poetry. Joseph Addison. To an Ill-Favored Lady. Джозеф Аддисон. На некрасивую леди
Joseph Addison (Джозеф Аддисон) To an Ill-Favored Lady [IMITATED FROM MARTIAL] While in the dark on thy soft hand I hung, And heard the tempting syren in thy tongue, What flames, what darts, what anguish I endured! But when the candle entered I was cured. Перевод на […]
English Poetry. Joseph Addison. To a Capricious Friend. Джозеф Аддисон. Капризный друг
Joseph Addison (Джозеф Аддисон) To a Capricious Friend [IMITATED FROM MARTIAL] In all thy humors, whether grave or mellow, Thou ’rt such a touchy, testy, pleasant fellow; Hast so much wit, and mirth, and spleen about thee, There is no living with thee, nor without thee. […]
English Poetry. John Cannell. The Herring Song. Йан Каннелл. Песня о сельди
John Cannell (Йан Каннелл) The Herring Song Ye seamen of Mona, come join heart and hand, To sing of the season which gladdens our land; We’ve plenty of money to procure bread and beef, Yet potatoes and herrings must rule as our chief. The season being over, […]
English Poetry. Ralph Waldo Emerson. Eros. Ральф Уолдо Эмерсон.
Ralph Waldo Emerson (Ральф Уолдо Эмерсон) Eros The sense of the world is short, - Long and various the report, - To love and be beloved; Men and gods have not outlearned it; And, how oft soe’er they’ve turned it, ‘Tis not to be improved. Ralph Waldo Emerson’s […]
English Poetry. Ralph Waldo Emerson. Grace. Ральф Уолдо Эмерсон.
Ralph Waldo Emerson (Ральф Уолдо Эмерсон) Grace How much, preventing God! how much I owe To the defenses thou hast round me set: Example, custom, fear, occasional slow, These scorned bondmen were my parapet. I dare not peep over this parapet To gauge with glance the roaring gulf […]
English Poetry. Ralph Waldo Emerson. Bacchus. Ральф Уолдо Эмерсон.
Ralph Waldo Emerson (Ральф Уолдо Эмерсон) Bacchus BRING me wine, but wine which never grew In the belly of the grape, Or grew on vine whose tap-roots, reaching through Under the Andes to the Cape, Suffer’d no savour of the earth to ‘scape. Let its grapes the […]
English Poetry. Ralph Waldo Emerson. Threnody. Ральф Уолдо Эмерсон.
Ralph Waldo Emerson (Ральф Уолдо Эмерсон) Threnody The south-wind brings Life, sunshine, and desire, And on every mount and meadow Breathes aromatic fire, But over the dead he has no power, The lost, the lost he cannot restore, And, looking over the hills, I mourn The darling who […]
English Poetry. Ralph Waldo Emerson. Terminus. Ральф Уолдо Эмерсон.
Ralph Waldo Emerson (Ральф Уолдо Эмерсон) Terminus It is time to be old, To take in sail:— The god of bounds, Who sets to seas a shore, Came to me in his fatal rounds, And said: “No more! No farther shoot Thy broad ambitious branches, and thy root. […]
English Poetry. Charlotte Turner Smith. Apostrophe. Шарлотта Смит.
Charlotte Turner Smith (Шарлотта Смит) Apostrophe To an old tree WHERE thy broad branches brave the bitter North, Like rugged, indigent, unheeded, worth, Lo! Vegetation’s guardian hands emboss Each giant limb with fronds of studded moss, That clothes the bark in many a fringed fold Begemm’d with […]
English Poetry. Ralph Waldo Emerson. Ode to Beauty. Ральф Уолдо Эмерсон.
Ralph Waldo Emerson (Ральф Уолдо Эмерсон) Ode to Beauty Who gave thee, O Beauty, The keys of this breast,— Too credulous lover Of blest and unblest? Say, when in lapsed ages Thee knew I of old; Or what was the service For which I was sold? When first […]
English Poetry. Ralph Waldo Emerson. Good-Bye. Ральф Уолдо Эмерсон.
Ralph Waldo Emerson (Ральф Уолдо Эмерсон) Good-Bye Good-bye, proud world! I’m going home: Thou art not my friend, and I’m not thine. Long through thy weary crowds I roam; A river-ark on the ocean brine, Long I’ve been tossed like the driven foam; But now, proud world! I’m […]
English Poetry. Ralph Waldo Emerson. Concord Hymn. Ральф Уолдо Эмерсон.
Ralph Waldo Emerson (Ральф Уолдо Эмерсон) Concord Hymn Sung at the Completion of the Battle Monument, July 4, 1837 By the rude bridge that arched the flood, Their flag to April’s breeze unfurled, Here once the embattled farmers stood And fired the shot heard round the world. […]
English Poetry. Robert Craggs, Earl Nugent. Epigram 10. WHILE Lucy, chaste as mountain snows. Роберт Крэггз, граф Ньюджент.
Robert Craggs, Earl Nugent (Роберт Крэггз, граф Ньюджент) Epigram 10. WHILE Lucy, chaste as mountain snows WHILE Lucy, chaste as mountain snows, Gives every idle fop a hearing; In Mary’s breast a passion glows, Which stronger is from not appearing. Say, who has chose the better part! Mary […]
English Poetry. Robert Sidney. Sonnet 8. If that her worth I could as well forget. Роберт Сидни.
Robert Sidney (Роберт Сидни) Sonnet 8. If that her worth I could as well forget If that her worth I could as well forget As of my love the hapless lot I know, Then to my wounded soul a mean might grow Which if not health, yet some […]
English Poetry. Philip Doddridge. Awake, My Soul, Stretch Every Nerve. Филип Доддридж.
Philip Doddridge (Филип Доддридж) Awake, My Soul, Stretch Every Nerve Awake, my soul, stretch every nerve, And press with vigor on! A heavenly race demands thy zeal, And an immortal crown, And an immortal crown, A cloud of witnesses around Hold thee in full survey; Forget the steps […]
English Poetry. Philip Doddridge. Dum Vivimus, Vivamus. Филип Доддридж. Dum Vivimus, Vivamus
Philip Doddridge (Филип Доддридж) Dum Vivimus, Vivamus Live while you live, the Epicure would say, And seize the pleasures of the present day. Live while you live, the sacred Preacher cries, And give to GOD each moment as it flies. Lord, in my view, […]
English Poetry. Patric Tomas Dickinson. On a Female Snob, Surprised. Патрик Томас Дикинсон. Себя я считала Леди…
Patric Tomas Dickinson (Патрик Томас Дикинсон) On a Female Snob, Surprised Now, when you cut me dead and say that I’m Not kennel-bred, nor pure of pedigree, I’ll think how often that old Mongrel, Time, Has cocked a leg against your Family Tree. Перевод […]
English Poetry. Robert Sidney. Sonnet 11. Though the most perfect style cannot attain. Роберт Сидни.
Robert Sidney (Роберт Сидни) Sonnet 11. Though the most perfect style cannot attain Though the most perfect style cannot attain The praise, to praise enough the meanest parte Of you, the ornament of Nature’s art, Worth of this world, of all joys the Sovereign; And though I […]
English Poetry. Mary Hobson. The Crowd. Мэри Хобсон. Толпа
Mary Hobson (Мэри Хобсон) The Crowd Nothing can stale its infinite variety. Stand by the barrier and you’ll see a woman struggling home ome chip-board in a carrier, teenagers phoning, a man with several children, moaning, the whole great thriving, skiving, late-arriving, heaving, thieving, grieving, wife deceiving, […]
English Poetry. Charlotte Turner Smith. Ode to Death. Шарлотта Смит.
Charlotte Turner Smith (Шарлотта Смит) Ode to Death FRIEND of the wretched! wherefore should the eye Of blank Despair, whence tears have ceased to flow, Be turn’d from thee?–Ah! wherefore fears to die He, who compell’d each poignant grief to know, Drains to its lowest dregs the cup […]
English Poetry. Charlotte Elliott. Let Me Be with Thee. Шарлотта Эллиотт.
Charlotte Elliott (Шарлотта Эллиотт) Let Me Be with Thee LET me be with Thee where Thou art, My Saviour, my eternal Rest; Then only will this longing heart Be fully and for ever blest. Let me be with Thee where Thou art; Thy unveiled glory to behold; […]
English Poetry. Robert Craggs, Earl Nugent. Epigram 2. SInce first you knew my am’rous smart. Роберт Крэггз, граф Ньюджент.
Robert Craggs, Earl Nugent (Роберт Крэггз, граф Ньюджент) Epigram 2. SInce first you knew my am’rous smart SInce first you knew my am’rous smart, Each day augments your proud disdain; ‘Twas then enough to break my heart, And now, thank heav’n! to break my chain. Cease, thou scorner, […]
English Poetry. John Coakley Lettsom. On Dr. Lettsom, by Himself. Джон Коукли Леттсом. Эпиграмма на доктора Леттсома, сочинённая им самим
John Coakley Lettsom (Джон Коукли Леттсом) On Dr. Lettsom, by Himself When people ’s ill, they comes to I, I physics, bleeds, and sweats ’em; Sometimes they live, sometimes they die. What’s that to I? I lets ’em. Перевод на русский язык Эпиграмма на доктора Леттсома, сочинённая […]
English Poetry. Henry Petty-Fitzmaurice Lansdowne. Chloe. Генри Петти-Фицморис Ланздаун. Ты и прекрасна, словно день…
Henry Petty-Fitzmaurice Lansdowne (Генри Петти-Фицморис Ланздаун) Chloe Bright as the day, and like the morning fair, Such Chloe is – and common as the air. Перевод на русский язык Ты и прекрасна, словно день… Ты и прекрасна, словно день, и, словно воздух, ты свежа, И, словно воздух, […]
English Poetry. Keith Douglas. Desert Flowers. Кит Дуглас.
Keith Douglas (Кит Дуглас) Desert Flowers Living in a wide landscape are the flowers - Rosenberg I only repeat what you were saying - the shell and the hawk every hour are slaying men and jerboas, slaying the mind: but the body can fill the hungry flowers and […]
English Poetry. Keith Douglas. Villanelle of Spring Bells. Кит Дуглас.
Keith Douglas (Кит Дуглас) Villanelle of Spring Bells Bells in the town alight with spring converse, with a concordance of new airs make clear the fresh and ancient sound they sing. People emerge from winter to hear them ring, children glitter with mischief and the blind man […]
English Poetry. Mary Hobson. Snow in Zaraisk. Мэри Хобсон. Снег в Зарайске
Mary Hobson (Мэри Хобсон) Snow in Zaraisk A dangerous weight of snow is overhanging my window. It slid from the roof for a foot or two one sunny morning. But the frost caught it. So there it hangs, waiting for spring. Embedded in the icy underside of this […]
English Poetry. Mary Hobson. For Neil. 11 February, 2011. Мэри Хобсон. Памяти Нила. 11 февраля 2011 года
Mary Hobson (Мэри Хобсон) For Neil. 11 February, 2011 I thought the man I loved had died. We’d married, not three years before, in nineteen-fifty-four. Then headaches, pain, the abscess on the brain. I count the cost, discover what he’s lost, and take this stranger home with me. […]