English Poetry. John Clare. What is Life?. Джон Клэр.

John Clare (Джон Клэр) What is Life? And what is Life? An hour-glass on the run, A mist retreating from the morning sun, A busy, bustling, still-repeated dream. Its length? A minute’s pause, a moment’s thought. And Happiness? A bubble on the stream, That in the act of […]

English Poetry. Robert Fergusson. To Sir John Fielding, on his Attempts to Suppress «The Beggar’s Opera». Роберт Фергюссон. Сэру Джону Фильдингу в ответ на его попытку запретить представление «Оперы нищего» Джона Гея

Robert Fergusson (Роберт Фергюссон) To Sir John Fielding, on his Attempts to Suppress «The Beggar’s Opera» Beneath what cheerful region of the sky Shall Wit, shall Humour, and the Muses fly? For our’s, a cold, inhospitable clime, Refuses quarter to the muse and rhime. If on her brows […]

English Poetry. John Gay. Trivia, or The Art of Walking the Streets of London. Book 3. Джон Гей. Тривия, то бишь Всякая всячина; или «Искусство ходить по улицам Лондона». Книга третья. «Искусство ходить по улицам ночью»

John Gay (Джон Гей) Trivia, or The Art of Walking the Streets of London. Book 3 Of Walking the Streets by Night. O TRIVIA, Goddess, leave these low abodes, And traverse o’er the wide ethereal roads, Celestial Queen, put on thy robes of light, […]

English Poetry. John Gay. Trivia, or The Art of Walking the Streets of London. Book 2. Джон Гей. Тривия, то бишь Всякая всячина; или «Искусство ходить по улицам Лондона». Книга вторая. «Искусство ходить по улицам днём»

John Gay (Джон Гей) Trivia, or The Art of Walking the Streets of London. Book 2 Of Walking the Streets by Day. Thus far the Muse has trac’d in useful lays, The proper implements for wintry ways; Has taught the walker, with judicious eyes, […]

English Poetry. John Gay. Trivia, or The Art of Walking the Streets of London. Book 1. Джон Гей. Тривия, то бишь Всякая всячина; или «Искусство ходить по улицам Лондона». Книга первая. «О том, что нужно брать с собой, выходя на улицу и о признаках погоды»

John Gay (Джон Гей) Trivia, or The Art of Walking the Streets of London. Book 1 Quo te Moeri pedes? An, quo via ducit, in Urbem? – Virg. Of the Implements for Walking the Streets, and Signs of the Weather. Through winter streets to steer your […]

English Poetry. John Clare. First Love. Джон Клэр.

John Clare (Джон Клэр) First Love I ne’er was struck before that hour With love so sudden and so sweet, Her face it bloomed like a sweet flower And stole my heart away complete. My face turned pale as deadly pale, My legs refused to walk away, And […]

English Poetry. Alfred Edward Housman. A Shropshire Lad. 36. White in the Moon the Long Road Lies. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен). Шропширский парень. 36. Ведет дорога далеко

Alfred Edward Housman (Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен)) A Shropshire Lad. 36. White in the Moon the Long Road Lies White in the moon the long road lies, The moon stands blank above; White in the moon the long road lies That leads me from my love. Still […]

English Poetry. Alfred Edward Housman. A Shropshire Lad. 31. On Wenlock Edge the Wood’s in Trouble. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен). Шропширский парень. 31. Лес на холмах обеспокоен

Alfred Edward Housman (Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен)) A Shropshire Lad. 31. On Wenlock Edge the Wood’s in Trouble On Wenlock Edge the wood’s in trouble; His forest fleece the Wrekin heaves; The gale, it plies the saplings double, And thick on Severn snow the leaves. ‘Twould blow […]

English Poetry. John Clare. I Am. Джон Клэр. Я есмь

John Clare (Джон Клэр) I Am I am: yet what I am none cares or knows, My friends forsake me like a memory lost; I am the self-consumer of my woes, They rise and vanish in oblivious host, Like shades in love and death’s oblivion lost; And yet […]

English Poetry. Alfred Edward Housman. A Shropshire Lad. 26. Along the Fields as We Came by. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен). Шропширский парень. 26. Мы шли вдоль поля год назад

Alfred Edward Housman (Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен)) A Shropshire Lad. 26. Along the Fields as We Came by Along the fields as we came by A year ago, my love and I, The aspen over stile and stone Was talking to itself alone. “Oh who are these that […]

English Poetry. Alfred Edward Housman. A Shropshire Lad. 18. Oh, When I Was in Love with You. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен). Шропширский парень. 18. Я непорочен был и мил

Alfred Edward Housman (Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен)) A Shropshire Lad. 18. Oh, When I Was in Love with You Oh, when I was in love with you, Then I was clean and brave, And miles around the wonder grew How well did I behave. And now the […]