Epitaph for Robert Aiken, Esq
Know thou, O stranger to the fame Of this much lov’d, much honour’d name, (For none that knew him need be told) A warmer heart death ne’er made cold.
1786
Эпитафия Роберту Эйкену, эсквайру
У нас непоправимая беда: Скончался Роберт Эйкен – и, поверьте, К столь пламенному сердцу никогда Ещё не прикасался холод смерти! 1786 © Перевод Евг. Фельдмана 22.03.1989 Все переводы Евгения Фельдмана
Robert Burns’s other poems:
- Ode, Sacred to the Memory of Mrs. Oswald
- It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
- I’m Owre Young to Marry Yet
- Young Peggy
- Young Highland Rover
1911
Poetry In English недавно публиковал (посмотреть все)
- English Poetry. Madison Julius Cawein. Indifference. Мэдисон Джулиус Кавейн. - 21 сентября, 2022
- English Poetry. Madison Julius Cawein. In the Forest. Мэдисон Джулиус Кавейн. - 21 сентября, 2022
- English Poetry. Madison Julius Cawein. In June. Мэдисон Джулиус Кавейн. - 21 сентября, 2022