Thomas Hood (Томас Гуд (Худ))

Silence

     Sonnet

There is a silence where hath been no sound,
There is a silence where no sound may be,
In the cold grave — under the deep, deep sea,
Or in wide desert where no life is found,

Which hath been mute, and still must sleep profound;
No voice is hush’d — no life treads silently,
But clouds and cloudy shadows wander free,
That never spoke, over the idle ground:

But in green ruins, in the desolate walls
Of antique palaces, where Man hath been,
Though the dun fox or wild hyæna calls,
And owls, that flit continually between,

Shriek to the echo, and the low winds moan —
There the true Silence is, self-conscious and alone.

Перевод на русский язык

Тишина

    Сонет

В каких местах укрылась тишина? –
Где звуков нет и не было в помине:
Её влекут бездонные пучины,
На дне могилы царствует она.

Мильоны лет стоит на страже сна
Седых песков безрадостной пустыни;
И облакам, плывущим в небе синем,
Её печать навеки суждена.

Но я бреду, минуя закоулки
Пустых дворцов, проёмы древних стен.
Кричит сова, ей эхо вторит гулко,
И слышен плач шакалов и гиен.

Есть Тишина в забытом этом крае
Та, истинней которой я не знаю!

© Перевод Евг. Фельдмана
19.04.1971
Все переводы Евгения Фельдмана

Thomas Hood’s other poems:

  1. To My Daughter on Her Birthday
  2. Sonnet (By ev’ry sweet tradition of true hearts)
  3. Stanzas (Is there a bitter pang for love removed)
  4. False Poets and True
  5. Ballad (Spring it is cheery)

Poems of other poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Henry King, Bishop of Chichester (Генри Кинг, епископ Чичестерский) Silence (“Peace my hearts blab, be ever dumb”)
  • Eleanor Farjeon (Элинор Фарджон) Silence (“Words and the body always have been much pain to me”)
  • Edgar Poe (Эдгар По) Silence (“There are some qualities—some incorporate things”)
  • Helen Cone (Хелен Коун) Silence (“Why should I sing of earth or heaven? not rather rest”)
  • Edgar Masters (Эдгар Мастерс) Silence (“I have known the silence of the stars and of the sea”)

    3068




    To the dedicated English version of this website