
О Стихочудовище! О Стихочудовище…
Что ещё за Стихочудовище и кому он нужен — Poetry Monster?
Викторина. Играть. 
Случайные стихотворения
[do_widget id=randompostforwidget-2]
Стихи на английском
Стихи по предметам и темам
Волшебные пегасы замечательного Одеона Редона (Odeon Redon).
[smartslider3 slider=”2″]
Все стихи на русском (номера страниц внизу)
- Английская поэзия. Артур Конан Дойль. «Песни действия» (1898). 5. О том, как капрал Дик получил повышение по службе. . Arthur Conan Doyle. «Songs of Action» (1898). 5. Corporal Dick’s Promotion
- Английская поэзия. Артур Конан Дойль. «Песни действия» (1898). 4. Песня о британских границах. Arthur Conan Doyle. «Songs of Action» (1898). 4. The Frontier Line
- Английская поэзия. Альфред Теннисон. Сёстры. Alfred Tennyson. The Sisters
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Невеста с приданым. Robert Burns. Hey For a Lass Wi’ a Tocher
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Когда молодежь на траве среди луга. Robert Burns. As I Was a Wandering
- Английская поэзия. Роберт Бернс. «Вот розы нежная краса…». Robert Burns. A Rose-Bud by My Early Walk
- Английская поэзия. Роберт Бернс. «На утре дня…». Robert Burns. The Tither Morn
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Полли Стюарт. Robert Burns. Polly Stewart
- Английская поэзия. Роберт Бернс. «Нэнси, Нэнси, весь я твой…». Robert Burns. Thine Am I, My Faithful Fair
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Виде́ние. Robert Burns. A Vision
- Английская поэзия. Роберт Бернс. «Мой ткач, – весёлый, милый!». Robert Burns. The Gallant Weaver
- Английская поэзия. Роберт Бернс. «Влюбился в меня молодой наш сосед…». Robert Burns. Last May a Braw Wooer
- Английская поэзия. Роберт Бернс. «Где летний день уходит в тень…». Robert Burns. Now Westlin Winds
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия полемисту-скандалисту. Robert Burns. Epitaph on a Noisy Polemic
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия Гэвину Гамильтону, эсквайру. Robert Burns. Epitaph for Gavin Hamilton, Esq
- Английская поэзия. Роберт Бернс. На Эндрю Тёрнера. Robert Burns. On Andrew Turner
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Художнику. Robert Burns. To an Artist
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма на Марию («Считает лорд: “Пускай хвалы всех женщин удостоят…” »). Robert Burns. On Maria (‘Praise Woman still,’ his lordship roars…)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма на самого себя («Я выступаю в лучшем виде…»). Robert Burns. On Himself («Here comes Burns…»)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тэм-коробейник. Robert Burns. Tam the Chapman
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Страдания Вертера. William Makepeace Thackeray. Sorrows of Werther
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. Дни в саду. 7. Садовник. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. Garden Days. 7. The Gardener
- Английская поэзия. Роберт Бернс. «Ой, с девкою сойдёшься…». Robert Burns. Deluded Swain
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Капитанская Леди. Robert Burns. The Captain’s Lady
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Угрюмый Декабрь. Robert Burns. Gloomy December
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Прекрасные берега Эйра. Robert Burns. The Gloomy Night
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Данкан Грей. Robert Burns. Duncan Gray
- Английская поэзия. Роберт Бернс. На смерть комнатной собачки по кличке Эхо. Robert Burns. On the Death of a Lap-dog: Named Echo
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные на чистом листе одной из книг мисс Ханны Мор, которую некая леди подарила Роберту Бернсу. Robert Burns. Written on a Blank Leaf of One of Miss Hannah More’s Works, Which a Lady Had Given Him
- Английская поэзия. Роберт Бернс. В лемингтонской церкви. Robert Burns. The Kirk of Lamington
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. 29. Путешествие солнца. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. 29. The Sun’s Travels
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. 28. Заморские дети. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. 28. Foreign Children
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. 19. Такой порядок. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. 19. System
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. 11. Все поют. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. 11. Singing
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. 10. Путешествие. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. 10. Travel
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. 4. Ночные размышления. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. 4. Young Night Thought
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тост. Robert Burns. The Toast
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Доктору Максвеллу, по случаю выздоровления мисс Джесси Стейг. Robert Burns. To Dr. Maxwell, on Miss Jessy Staig’s Recovery
- Английская поэзия. Роберт Бернс. На выздоровление мисс Джесси Льюарс. Robert Burns. The Recovery of Miss Jessy Lewars
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи для мисс Джесси Льюарс, написанные карандашом на обратной стороне входного билета в бродячий зверинец. Robert Burns. On Miss Jessy Lewars
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Джону Макмардо, эсквайру. Robert Burns. To John M’Murdo, Esq.
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Мистеру Сайму при подношении ему дюжины бутылок портера. Robert Burns. To Mr. Syme, with a Present of a Dozen of Porter
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Экспромт, сочинённый после того, как Роберт Бернс отказался отобедать с мистером Саймом, посулившем ему компанию своих самых интересных гостей и самое вкусное угощение. Robert Burns. Extempore to Mr. Syme, on Refusing to Dine with Him, after Having Been Promised the First of Company, and the First of Cookery
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 4. Муравей на высокой должности. John Gay. Part II. Fable 4. The Ant in Office
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 16. Вороны, Могильщик и Земляной Червь. John Gay. Part II. Fable 16. The Ravens, the Sexton, and the Earth-worm
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 39. Отец семейства и Юпитер. John Gay. Part I. Fable 39. The Father and Jupiter
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 35. Ячменный Стог и Навозная Куча. John Gay. Part I. Fable 35. The Barley-mow and the Dunghill
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 22. Козёл без бороды. John Gay. Part I. Fable 22. The Goat without a Beard
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 18. Художник, который не нравился никому, но понравился всем. John Gay. Part I. Fable 18. The Painter Who Pleased Nobody and Everybody
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Экспромт, сочинённый в честь мистера Уильяма Смелли, автора «Философии современной истории», члена Антикварного и Королевских обществ Эдинбурга. Robert Burns. Extempore, on Mr. William Smellie, Author of the Philosophy of Natural History, and Member of the Antiquarian and Royal Societies of Edinburgh
метки стихичудовище, стихотворное чудовище, стихи, стихотворения, поэзия