
О Стихочудовище! О Стихочудовище…
Что ещё за Стихочудовище и кому он нужен — Poetry Monster?
Викторина. Играть. 
Случайные стихотворения
[do_widget id=randompostforwidget-2]
Стихи на английском
Стихи по предметам и темам
Волшебные пегасы замечательного Одеона Редона (Odeon Redon).
[smartslider3 slider=”2″]
Все стихи на русском (номера страниц внизу)
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 29. Когда в раздоре с миром и судьбой. William Shakespeare. Sonnet 29. When, in disgrace with fortune and men’s eyes
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Государственное величие. Percy Bysshe Shelley. Political Greatness
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Государственное величие. Percy Bysshe Shelley. Political Greatness
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Превратность. Percy Bysshe Shelley. Mutability (The flower that smiles to-day)
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Превратность. Percy Bysshe Shelley. Mutability (The flower that smiles to-day)
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 21. Не соревнуюсь я с творцами од. William Shakespeare. Sonnet 21. So is it not with me as with that Muse
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 21. Не соревнуюсь я с творцами од. William Shakespeare. Sonnet 21. So is it not with me as with that Muse
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 23. Как тот актер, который, оробев. William Shakespeare. Sonnet 23. As an unperfect actor on the stage
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 23. Как тот актер, который, оробев. William Shakespeare. Sonnet 23. As an unperfect actor on the stage
- Английская поэзия. Роберт Браунинг. Флейтист из Гаммельна. Robert Browning. The Pied Piper of Hamelin
- Английская поэзия. Роберт Браунинг. Флейтист из Гаммельна. Robert Browning. The Pied Piper of Hamelin
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 24. Мой глаз гравером стал и образ твои. William Shakespeare. Sonnet 24. Mine eye hath play’d the painter and hath stell’d
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 24. Мой глаз гравером стал и образ твои. William Shakespeare. Sonnet 24. Mine eye hath play’d the painter and hath stell’d
- Английская поэзия. Эдмунд Спенсер. Сонет 62. Окончил путь усталый старый год. Edmund Spenser. Sonnet 62. The Weary Yeare his Race Now Hauing Run
- Английская поэзия. Эдмунд Спенсер. Сонет 62. Окончил путь усталый старый год. Edmund Spenser. Sonnet 62. The Weary Yeare his Race Now Hauing Run
- Английская поэзия. Эдмунд Спенсер. Сонет 37. С таким коварством золото волос. Edmund Spenser. Sonnet 37. What Guyle Is This, That Those Her Golden Tresses
- Английская поэзия. Эдмунд Спенсер. Сонет 37. С таким коварством золото волос. Edmund Spenser. Sonnet 37. What Guyle Is This, That Those Her Golden Tresses
- Английская поэзия. Эдмунд Спенсер. Сонет 19. Лесной кукушки радостный рожок. Edmund Spenser. Sonnet 19. The Merry Cuckow, Messenger Of Spring
- Английская поэзия. Эдмунд Спенсер. Сонет 19. Лесной кукушки радостный рожок. Edmund Spenser. Sonnet 19. The Merry Cuckow, Messenger Of Spring
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Беглецы. Percy Bysshe Shelley. The Fugitives
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Время. Percy Bysshe Shelley. Time
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 25. Кто под звездой счастливою рожден. William Shakespeare. Sonnet 25. Let those who are in favour with their stars
- Английская поэзия. Джордж Гордон Байрон. Еврейские мелодии 10. Ты плакала. George Gordon Byron. Hebrew Melodies 10. I Saw Thee Weep
- Английская поэзия. Джордж Гордон Байрон. Эвтаназия. George Gordon Byron. Euthanasia
- Английская поэзия. Джордж Гордон Байрон. Ты счастлива, – и я бы должен счастье. George Gordon Byron. Well! Thou Art Happy
- Английская поэзия. Джозеф Аддисон. Строки, обращенные к графине Манчестерской. Joseph Addison. On the Lady Manchester
- Английская поэзия. Уильям Вордсворт. Ночь. William Wordsworth. A Night-Piece
- Английская поэзия. Уильям Вордсворт. Я говорю: Какое побужденье. William Wordsworth. What Motive Drew, What Impulse, I Would Ask
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Голос древнего барда. William Blake. Songs of Experience. The Voice of the Ancient Bard
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. К Тирзе. William Blake. Songs of Experience. To Tirzah
- Английская поэзия. Сэмюэл Тэйлор Кольридж. Могила рыцаря. Samuel Taylor Coleridge. The Knight’s Tomb
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Доброй ночи. Percy Bysshe Shelley. Good-Night
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Минувшие дни. Percy Bysshe Shelley. Time Long Past
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Странники мира. Percy Bysshe Shelley. The World’s Wanderers
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Аллегория. Percy Bysshe Shelley. An Allegory
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Вопрос. Percy Bysshe Shelley. The Question
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Гимн Аполлона. Percy Bysshe Shelley. Hymn of Apollo
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Песнь Прозерпины. Percy Bysshe Shelley. Song Of Proserpine
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Аретуза. Percy Bysshe Shelley. Arethusa
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. К… (Я трепещу твоих лобзаний). Percy Bysshe Shelley. To… (I Fear Thy Kisses, Gentle Maiden)
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Ода свободе. Percy Bysshe Shelley. Ode to Liberty
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Наслаждение. Percy Bysshe Shelley. The Birth of Pleasure
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. О Фанни Годвин. Percy Bysshe Shelley. On Fanny Godwin
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. К Мэри Вульстонкрафт Годвин. Percy Bysshe Shelley. To Mary Wollstonecraft Godwin
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Суровые ветры. Percy Bysshe Shelley. The Rude Wind Is Singing
- Английская поэзия. Сэмюэл Тэйлор Кольридж. Морская баллада. Samuel Taylor Coleridge. Water Ballad
- Английская поэзия. Джерард Мэнли Хопкинс. Море и жаворонок. Gerard Manley Hopkins. The Sea and the Skylark
- Английская поэзия. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен). Шропширский парень. 51. С разбитым сердцем как-то я. Alfred Edward Housman. A Shropshire Lad. 51. Loitering with a Vacant Eye
- Английская поэзия. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен). Шропширский парень. 5. Везде одуванчики – только взгляни. Alfred Edward Housman. A Shropshire Lad. 5. Oh See How Thick the Goldcup Flowers
- Английская поэзия. Сэмюэл Тэйлор Кольридж. Труд без мечты. Samuel Taylor Coleridge. Work without Hope
метки стихичудовище, стихотворное чудовище, стихи, стихотворения, поэзия