
О Стихочудовище! О Стихочудовище…
Что ещё за Стихочудовище и кому он нужен — Poetry Monster?
Викторина. Играть. 
Случайные стихотворения
[do_widget id=randompostforwidget-2]
Стихи на английском
Стихи по предметам и темам
Волшебные пегасы замечательного Одеона Редона (Odeon Redon).
[smartslider3 slider=”2″]
Все стихи на русском (номера страниц внизу)
- Английская поэзия. Джордж Гордон Байрон. Эмме. George Gordon Byron. To Emma
- Английская поэзия. Вальтер Скотт. Фиалка. Walter Scott. The Violet
- Английская поэзия. Вальтер Скотт. Замок Смальгольм, или Иванов вечер. Walter Scott. The Eve of St. John
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 154. Божок любви под деревом прилег. William Shakespeare. Sonnet 154. The little Love-god lying once asleep
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 153. Бог Купидон дремал в тиши лесной. William Shakespeare. Sonnet 153. Cupid laid by his brand and fell asleep
- Английская поэзия. Вальтер Скотт. Охотничья песня. Walter Scott. Hunting Song
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 152. Я знаю, что грешна моя любовь. William Shakespeare. Sonnet 152. In loving thee thou know’st I am forsworn
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 151. Не знает юность совести упреков. William Shakespeare. Sonnet 151. Love is too young to know what conscience is
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 150. Откуда столько силы ты берешь. William Shakespeare. Sonnet 150. O from what power hast thou this powerful might
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 149. Ты говоришь, что нет любви во мне. William Shakespeare. Sonnet 149. Canst thou O cruel, say I love thee not
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 147. Любовь – недуг. Моя душа больна. William Shakespeare. Sonnet 147. My love is as a fever longing still
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 146. Моя душа, ядро земли греховной. William Shakespeare. Sonnet 146. Poor soul the centre of my sinful earth
- Английская поэзия. Редьярд Киплинг. Сын мой Джек. Rudyard Kipling. My Boy Jack?
- Английская поэзия. Редьярд Киплинг. Песнь маленького охотника. Rudyard Kipling. The Song of the Little Hunter
- Английская поэзия. Редьярд Киплинг. История Урии. Rudyard Kipling. The Story of Uriah
- Английская поэзия. Вальтер Скотт. Клятва Мойны. Walter Scott. Nora’s Vow
- Английская поэзия. Редьярд Киплинг. Матерь моя. Rudyard Kipling. Mother o’ Mine
- Английская поэзия. Редьярд Киплинг. «Казарменные баллады». 18. Вечеринка у Вдовы. Rudyard Kipling. «Barrack-Room Ballads». 18. The Widow’s Party
- Английская поэзия. Редьярд Киплинг. «Казарменные баллады». 15. Молодое пополнение. Rudyard Kipling. «Barrack-Room Ballads». 15. The Young British Soldier
- Английская поэзия. Редьярд Киплинг. Гиены. Rudyard Kipling. The Hyaenas
- Английская поэзия. Редьярд Киплинг. «Казарменные баллады». 19. Брод на реке Кабул. Rudyard Kipling. «Barrack-Room Ballads». 19. Ford O’ Kabul River
- Английская поэзия. Редьярд Киплинг. La Nuit Blanche. Rudyard Kipling. La Nuit Blanche
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Песня о рубашке. Thomas Hood. The Song of the Shirt
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 145. Я ненавижу, – вот слова. William Shakespeare. Sonnet 145. Those lips that Love’s own hand did make
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 143. Нередко для того, чтобы поймать. William Shakespeare. Sonnet 143. Lo as a careful huswife runs to catch
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 142. Любовь – мои грех, и гнев твой справедлив. William Shakespeare. Sonnet 142. Love is my sin, and thy dear virtue hate
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 141. Мои глаза в тебя не влюблены. William Shakespeare. Sonnet 141. In faith I do not love thee with mine eyes
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 140. Будь так умна, как зла. Не размыкай. William Shakespeare. Sonnet 140. be wise as thou art cruel, do not press
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 139. Оправдывать меня не принуждай. William Shakespeare. Sonnet 139. o call not me to justify the wrong
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. К Мэри Шелли. Percy Bysshe Shelley. To Mary Shelley
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. К Констанции. Percy Bysshe Shelley. To Constantia
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 138. Когда клянешься мне, что вся ты сплошь. William Shakespeare. Sonnet 138. When my love swears that she is made of truth
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Золото. Thomas Hood. Gold!
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 137. Любовь слепа и нас лишает глаз. William Shakespeare. Sonnet 137. Thou blind fool Love, what dost thou to mine eyes
- Английская поэзия. Роберт Саути. Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на чёрном коне вдвоём и кто сидел впереди. Robert Southey. Shewing How an Old Woman Rode Double, and Who Rode Before Her
- Английская поэзия. Редьярд Киплинг. За цыганской звездой. Rudyard Kipling. The Gipsy Trail
- Английская поэзия. Джерард Мэнли Хопкинс. Весна и осень. Gerard Manley Hopkins. Spring and Fall
- Английская поэзия. Роберт Саути. Доника. Robert Southey. Donica
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Зима крестьянки. Thomas Hardy. The Farm Woman’s Winter
- Английская поэзия. Роберт Саути. Адельстан. Robert Southey. Rudiger
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Гостеприимный дом. Thomas Hardy. The House of Hospitalities
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Трагедия бродяжки. Thomas Hardy. A Trampwoman’s Tragedy
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Жалоба Тэсс. Thomas Hardy. Tess’s Lament
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). К Лизби Браун. Thomas Hardy. To Lizbie Browne
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). К жизни. Thomas Hardy. To Life
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Медуза Леонардо да Винчи во Флорентийской галерее. Percy Bysshe Shelley. On the Medusa of Leonardo Da Vinci in the Florentine Gallery
- Английская поэзия. Перси Биши Шелли. Ода западному ветру. Percy Bysshe Shelley. Ode to the West Wind
- Английская поэзия. Эдмунд Уоллер. К весьма молодой леди. Edmund Waller. To a Very Young Lady
- Английская поэзия. Оскар Уайльд. Луи Наполеон. Oscar Wilde. Louis Napoleon
- Английская поэзия. Оскар Уайльд. Quantum Mutata. Oscar Wilde. Quantum Mutata
метки стихичудовище, стихотворное чудовище, стихи, стихотворения, поэзия