
О Стихочудовище! О Стихочудовище…
Что ещё за Стихочудовище и кому он нужен — Poetry Monster?
Викторина. Играть. 
Случайные стихотворения
[do_widget id=randompostforwidget-2]
Стихи на английском
Стихи по предметам и темам
Волшебные пегасы замечательного Одеона Редона (Odeon Redon).
[smartslider3 slider=”2″]
Все стихи на русском (номера страниц внизу)
- Английская поэзия. Томас Мур. Из цикла «Ирландские мелодии». 32. После битвы. Thomas Moore. From “Irish Melodies”. 32. After the Battle
- Английская поэзия. Роберт Бернс. И ещё одна молитва после вкушения мясного. Robert Burns. Another («O Lord, since we have feasted thus»)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Ещё одна молитва после вкушения мясного. Robert Burns. Another («Lord, we thank an’ thee adore»)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Молитва после вкушения мясного. Robert Burns. Grace after Meat
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. Ребёнок, играющий один. 7. Вычитанные страны. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. The Child Alone. 7. The Land of Story-Books
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. 32. Луна. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. 32. The Moon
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. Ребёнок, играющий один. 6. Город из деревяшек. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. The Child Alone. 6. Block City
- Английская поэзия. Уильям Блейк. К музам. William Blake. To The Muses
- Английская поэзия. Роберт Бернс. К— («Сэр, получил от вас я весть…»). Robert Burns. To*** («Sir, Yours this moment I unseal…»)
- Английская поэзия. Томас Мур. Из цикла «Ирландские мелодии». 69. Раненый олень. Thomas Moore. From “Irish Melodies”. 69. Come, Rest in This Bosom
- Английская поэзия. Роберт Саути. Бленгеймский бой. Robert Southey. The Battle of Blenheim
- Английская поэзия. Роберт Саути. Жалобы бедняков. Robert Southey. The Complaints of the Poor
- Английская поэзия. Данте Габриэль Россетти. При паденьи листов. Dante Gabriel Rossetti. Autumn Song
- Английская поэзия. Уильям Блейк. К Зиме. William Blake. To Winter
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Национальные торжества по случаю победы над врагом. Robert Burns. Thanksgiving for Victory
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Мария танцующая. Robert Burns. On Maria Dancing
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Фрагмент («Нас развела не свара волчья…»). Robert Burns. A Fragment («No cold approach, no altered mien…»)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, начертанные на оконном стекле таверны (”Пир Мудрости хорош для домоседа…”). Robert Burns. Inscribed on a Tavern Window
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия мистеру У. Крукшанку, учителю средней школы из Эдинбурга. Robert Burns. On Mr. W. Cruikshank of the High School, Edinburgh
- Английская поэзия. Уильям Блейк. К Осени. William Blake. To Autumn
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Ты слышишь, первый соловей заводит песнь весны. William Blake. Thou Hearest the Nightingale Begin the Song of Spring
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма на Уильяма Грэхема из Мосскноу, эсквайра. Robert Burns. On Wm. Graham, Esq., of Mossknowe
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, начертанные на бокале. Robert Burns. Lines Written on a Tumbler
- Английская поэзия. Эмили Бронте. Надежда. Emily Jane Brontë. Hope
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Мистеру Макензи, хирургу из Мо́хлина. Robert Burns. To Mr. Mackenzie, Surgeon, Mauchline
- Английская поэзия. Роберт Бернс. На красавицу Элизу Д –– н. Robert Burns. To the Beautiful Eliza J –– n
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные для некоей Леди из боязни, что Автор мог нечаянно обидеть её. Robert Burns. Addressed to a Lady Whom the Author Feared He Had Offended
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. Ребёнок, играющий один. 5. Мои сокровища. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. The Child Alone. 5. My Treasures
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. 17. Страна дремоты. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. 17. The Land of Nod
- Английская поэзия. Уильям Блейк. На этот горный склон крутой. William Blake. And Did Those Feet in Ancient Time
- Английская поэзия. Джордж Гордон Байрон. Еврейские мелодии 25. У вод вавилонских, печалью томимы. George Gordon Byron. Hebrew Melodies 25. By the Rivers of Babylon We Sat down and Wept
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. 31. Моя постель – ладья. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. 31. My Bed is a Boat
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. 16. Страна кровати. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. 16. The Land of Counterpane
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. Дни в саду. 6. Осенние огни. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. Garden Days. 6. Autumn Fires
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Экспромт. На хозяина гостиницы по фамилии Бэ́кон, который навязывал себя всем компаниям. Robert Burns. Impromptu on an Innkeeper Named Bacon, Who Intruded Himself Into All Companies
- Английская поэзия. Роберт Бернс. На твердолобого тупицу, или К вопросу об умственных способностях интенданта Гауди. Robert Burns. On Commissary Goldie’s Brains
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. 14. Куда уплывает челнок. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. 14. Where Go the Boats?
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Пахарь. Robert Burns. The Ploughman’s Life
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Джон Андерсон. Robert Burns. John Anderson
- Английская поэзия. Роберт Бернс. К полевой мыши, разоренной моим плугом. Robert Burns. To a Mouse, on Turning Up Her Nest With the Plough
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные предположительно Робертом Бернсом, и переданные Джону Рэнкину из Эйшира сразу после того, как Поэт заболел. Robert Burns. Lines Supposed to Have Been Written by Burns, and Forwarded to John Rankine, Ayrshire, Immediately after the Poet’s Decease
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, адресованные Джону Рэнкину, который написал Бернсу, что в той части Шотландии, где побывал Поэт, некая девица родила от него ребёнка. Robert Burns. Verses Addressed to J. Rankine
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Джон Ячменное Зерно. Robert Burns. John Barleycorn
- Английская поэзия. Джеймс Джойс. Камерная музыка. 8. Кто там тропинкою лесной. James Joyce. Chamber Music. 8. Who Goes Amid the Green Wood
- Английская поэзия. Джеймс Джойс. Довесок. James Joyce. Tilly
- Английская поэзия. Джеймс Джойс. Камерная музыка. 18. Послушай эту сказку, Любовь моя. James Joyce. Chamber Music. 18. O Sweetheart, Hear You
- Английская поэзия. Джеймс Джойс. Банхофштрассе. James Joyce. Bahnhofstrasse
- Английская поэзия. Уильям Блейк. К Лету. William Blake. To Summer
- Английская поэзия. Джеймс Джойс. Мольба. James Joyce. A Prayer
- Английская поэзия. Роберт Браунинг. В Англии весной. Robert Browning. Home-Thoughts, from Abroad
метки стихичудовище, стихотворное чудовище, стихи, стихотворения, поэзия