
О Стихочудовище! О Стихочудовище…
Что ещё за Стихочудовище и кому он нужен — Poetry Monster?
Викторина. Играть. 
Случайные стихотворения
[do_widget id=randompostforwidget-2]
Стихи на английском
Стихи по предметам и темам
Волшебные пегасы замечательного Одеона Редона (Odeon Redon).
[smartslider3 slider=”2″]
Все стихи на русском (номера страниц внизу)
- English Poetry. Alfred Edward Housman. More Poems. 21. The World Goes None the Lamer. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен).
- English Poetry. Alfred Edward Housman. More Poems. 9. When Green Buds Hang in the Elm Like Dust. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен).
- English Poetry. Alfred Edward Housman. More Poems. 2. When Israel out of Egypt Came. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен).
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 1. How to behave ones selfe in all occasions. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 40. Of wisedome, in speech, in action in reality, and reputation. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 36. Of Death, and Sin. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Second Booke. № 29. A truely liberall man never bestoweth his gifts, in hope of recompence. Томас Эркарт.
- English Poetry. Gerard Manley Hopkins. Andromeda. Джерард Мэнли Хопкинс.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 39. When a true friend may be best knowne. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 17. The expression of a contented mind in povertie. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 7. Riches without further, can make no man happy. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 7. Неприумноженные богатства не приносят счастья людям
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 1. To the King. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 1. Королю
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 43. We should not be troubled at the accidents of Fortune nor those things, which cannot be eschewed. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга III. № 43. Нас не должны беспокоить превратности Судьбы, а также то, чего избежать невозможно
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 38. How to make all the world peaceable. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга III. № 38. О том, как умиротворить весь мир
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 31. A temperate Dyet, is the best Physicke. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга III. № 31. Умеренное Питание – лучшее Лекарство
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Second Booke. № 16. Who is truly rich, and who poore. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга II. № 16. О тех, кто воистину богат и воистину беден
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 21. To one bewailing the death of another. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 21. Строки, обращённые к тому, кто оплакивает смерть ближнего
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 14. A certaine old mans expression before his death, to his Son. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 14. О чём некий Старик сказал перед смертью своему Сыну
- English Poetry. Gerard Manley Hopkins. Heaven-Haven. Джерард Мэнли Хопкинс.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 14. The Generous speech of a Noble Cavallier, after he had disarmed his adversary at the single Combate. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга III. № 14. Великодушные слова некоего Благородного Кавалера, сказанные им после того, как во время поединка он выбил рапиру из рук своего противника
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Second Booke. № 11. How dangerous it is, to write, or speake of moderne times. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга II. № 11. О том, сколь опасно писать и говорить о времени, в которое живёшь
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 3. A brave spirit disdaineth the threats of Fortune. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 3. Отважный дух презирает угрозы Судьбы
- English Poetry. Hazel Hall. Before Quiet. Хазел Холл.
- English Poetry. Hazel Hall. The Circle. Хазел Холл.
- English Poetry. Hazel Hall. Mending. Хазел Холл.
- English Poetry. Hazel Hall. Flash. Хазел Холл.
- English Poetry. Thomas Hardy. Just the Same. Томас Гарди (Харди).
- English Poetry. Thomas Hardy. The Whitewashed Wall. Томас Гарди (Харди).
- English Poetry. Thomas Hardy. Intra Sepulchrum. Томас Гарди (Харди).
- English Poetry. Robert Herrick. A Child’s Grace. Роберт Геррик (Херрик).
- English Poetry. Thomas Hardy. The Casual Acquaintance. Томас Гарди (Харди).
- English Poetry. Thomas Hardy. A Woman Driving. Томас Гарди (Харди).
- English Poetry. Thomas Hardy. The Marble-Streeted Town. Томас Гарди (Харди).
- English Poetry. Walter Alexander Raleigh. To a Lady with an Unruly and Ill-Mannered Dog Who Bit Several Persons of Importance. Уолтер Александр Рэли. Стихи, обращённые к леди, владелице невоспитанного, несдержанного пса, покусавшего нескольких важных персон
- English Poetry. Walter Alexander Raleigh. The Artist. Уолтер Александр Рэли. Художник
- English Poetry. Walter Alexander Raleigh. Wishes of an Elderly Man Wished at a Garden Party, June 1914. Уолтер Александр Рэли. Желания пожилого человека, высказанные им на ежегодном чаепитии в саду Букингемского дворца в июне 1914 года
- English Poetry. David Mallet. The Birks of Endermay. Дэвид Маллет. Берёзы Эндермея
- English Poetry. John Davies. Man. Джон Дэвис. Человек
- English Poetry. Janet Little. Given to a Lady who Asked Me to Write a Poem. Дженет Литтл. Послание, обращённое к леди, которая попросила меня сочинить стихотворение
- English Poetry. James Hogg. The Laird o’ Lamington. Джеймс Хогг.
- English Poetry. Robert Herrick. Dreams. Роберт Геррик (Херрик).
- English Poetry. Tobias George Smollett. Ode to Leven-Water. Тобайас Джордж Смоллетт. Ода реке Ле́вен-Ва́тер
- English Poetry. Tobias George Smollett. Ode to Independence. Тобайас Джордж Смоллетт. Ода к Независимости
- English Poetry. Tobias George Smollett. The Tears of Scotland. Written in the Year 1746. Тобайас Джордж Смоллетт. Слёзы Шотландии. Стихи, написанные в 1746 году
- English Poetry. Alfred Bruce Douglas. Sonnet on the Sonnet. Альфред Брюс Дуглас. Сонет о сонете
- English Poetry. James Graham, 1st Marquise of Montrose. On Himself, Upon Hearing What Was His Sentence. Джеймс Грэм, первый маркиз Монтроз. Стихи, написанные после оглашения приговора
- English Poetry. James Graham, 1st Marquise of Montrose. Montrose on His Own Condition. Джеймс Грэм, первый маркиз Монтроз. О моём положении
- English Poetry. James Graham, 1st Marquise of Montrose. «My Dear and Only Love I Pray…». Джеймс Грэм, первый маркиз Монтроз. «Дай мне любимая зарок…»
- English Poetry. Robert Hetrick. Anniversary Ode, Recited at the Burns’ Club Held in Burns’ Cottage. Роберт Хетрик. Юбилейная ода, прочитанная в домике Бернса на собрании участников Клуба Бернса
- English Poetry. Robert Hetrick. Elegy on the Death of Burns. Роберт Хетрик. Элегия на смерть Бернса
метки стихичудовище, стихотворное чудовище, стихи, стихотворения, поэзия