
О Стихочудовище! О Стихочудовище…
Что ещё за Стихочудовище и кому он нужен — Poetry Monster?
Викторина. Играть. 
Случайные стихотворения
[do_widget id=randompostforwidget-2]
Стихи на английском
Стихи по предметам и темам
Волшебные пегасы замечательного Одеона Редона (Odeon Redon).
[smartslider3 slider=”2″]
Все стихи на русском (номера страниц внизу)
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Англо-афганская война. Thomas Hood. On Lieutenant Eyre’s Narrative of the Disasters at Cabul
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Ответ Земли. William Blake. Songs of Experience. Earth’s Answer
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Ком Земли и Камень. William Blake. Songs of Experience. The Clod and the Pebble
- Английская поэзия. Роберт Бернс. «Беда одолела – великая, злая…». Robert Burns. Wae Is My Heart
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Псевдо-якобиты. Robert Burns. Ye Jacobites by Name
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эппи Адэр. Robert Burns. An’ O! my Eppie
- Английская поэзия. Джон Китс. К звезде. John Keats. Bright Star
- Английская поэзия. Роберт Бернс. «Белый пыльный мельник…». Robert Burns. Hey, the Dusty Miller
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Трафальгарская площадь. Thomas Hood. On the Statues in Trafalgar Square
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Эпиграмма. Thomas Hood. Epigram
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Та, что постлала мне постель. Robert Burns. The Lass That Made the Bed to Me
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Лесному жаворонку. Robert Burns. To The Woodlark
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Размышления в Новый год. Thomas Hood. Reflections on a New Year’s Day
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Сон холостяка. Thomas Hood. The Bachelor’s Dream
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Рождественская песня бедняка. Thomas Hood. The Pauper’s Christmas Carol
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Лир. Thomas Hood. Lear
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Осень. Thomas Hood. Autumn (The Autumn skies are flushed with gold)
- Английская поэзия. Уильям Вордсворт. Мотыльку (Побудь вблизи, прерви полет!). William Wordsworth. To A Butterfly (Stay near me – do not take thy flight!)
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Фабричные часы. Thomas Hood. The Workhouse Clock
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Джек Холл. Thomas Hood. Jack Hall
- Английская поэзия. Джеймс Томсон. Приди ко мне, кумир желанья!. James Thomson. Come, Gentle God
- Английская поэзия. Артур Конан Дойль. «Песни действия» (1898). 6. Забытый рассказ. Arthur Conan Doyle. «Songs of Action» (1898). 6. A Forgotten Tale
- Английская поэзия. Артур Конан Дойль. «Песни действия» (1898). 3. Штурмовая колонна. Arthur Conan Doyle. «Songs of Action» (1898). 3. The Storming Party
- Английская поэзия. Артур Конан Дойль. «Песни действия» (1898). 7. Шахта Пеннарби-Майн. Arthur Conan Doyle. «Songs of Action» (1898). 7. Pennarby Mine
- Английская поэзия. Артур Конан Дойль. «Песни действия» (1898). 2. Кремона. Arthur Conan Doyle. «Songs of Action» (1898). 2. Cremona
- Английская поэзия. Артур Конан Дойль. «Песни действия» (1898). 22. Ирландский полковник. Arthur Conan Doyle. «Songs of Action» (1898). 22. The Irish Colonel
- Английская поэзия. Артур Конан Дойль. «Песни действия» (1898). 27. Женщина франклина. Arthur Conan Doyle. «Songs of Action» (1898). 27. The Franklin’s Maid
- Английская поэзия. Артур Конан Дойль. «Песни действия» (1898). 28. Старый охотник. Arthur Conan Doyle. «Songs of Action» (1898). 28. The Old Huntsman
- Английская поэзия. Артур Конан Дойль. «Песни действия» (1898). 5. О том, как капрал Дик получил повышение по службе. . Arthur Conan Doyle. «Songs of Action» (1898). 5. Corporal Dick’s Promotion
- Английская поэзия. Артур Конан Дойль. «Песни действия» (1898). 4. Песня о британских границах. Arthur Conan Doyle. «Songs of Action» (1898). 4. The Frontier Line
- Английская поэзия. Альфред Теннисон. Сёстры. Alfred Tennyson. The Sisters
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Невеста с приданым. Robert Burns. Hey For a Lass Wi’ a Tocher
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Когда молодежь на траве среди луга. Robert Burns. As I Was a Wandering
- Английская поэзия. Роберт Бернс. «Вот розы нежная краса…». Robert Burns. A Rose-Bud by My Early Walk
- Английская поэзия. Роберт Бернс. «На утре дня…». Robert Burns. The Tither Morn
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Полли Стюарт. Robert Burns. Polly Stewart
- Английская поэзия. Роберт Бернс. «Нэнси, Нэнси, весь я твой…». Robert Burns. Thine Am I, My Faithful Fair
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Виде́ние. Robert Burns. A Vision
- Английская поэзия. Роберт Бернс. «Мой ткач, – весёлый, милый!». Robert Burns. The Gallant Weaver
- Английская поэзия. Роберт Бернс. «Влюбился в меня молодой наш сосед…». Robert Burns. Last May a Braw Wooer
- Английская поэзия. Роберт Бернс. «Где летний день уходит в тень…». Robert Burns. Now Westlin Winds
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия полемисту-скандалисту. Robert Burns. Epitaph on a Noisy Polemic
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия Гэвину Гамильтону, эсквайру. Robert Burns. Epitaph for Gavin Hamilton, Esq
- Английская поэзия. Роберт Бернс. На Эндрю Тёрнера. Robert Burns. On Andrew Turner
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Художнику. Robert Burns. To an Artist
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма на Марию («Считает лорд: “Пускай хвалы всех женщин удостоят…” »). Robert Burns. On Maria (‘Praise Woman still,’ his lordship roars…)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма на самого себя («Я выступаю в лучшем виде…»). Robert Burns. On Himself («Here comes Burns…»)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тэм-коробейник. Robert Burns. Tam the Chapman
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Страдания Вертера. William Makepeace Thackeray. Sorrows of Werther
- Английская поэзия. Роберт Льюис Стивенсон. Детский сад стихов. Дни в саду. 7. Садовник. Robert Louis Stevenson. A Child’s Garden of Verses. Garden Days. 7. The Gardener
метки стихичудовище, стихотворное чудовище, стихи, стихотворения, поэзия