
О Стихочудовище! О Стихочудовище…
Что ещё за Стихочудовище и кому он нужен — Poetry Monster?
Викторина. Играть. 
Случайные стихотворения
[do_widget id=randompostforwidget-2]
Стихи на английском
Стихи по предметам и темам
Волшебные пегасы замечательного Одеона Редона (Odeon Redon).
[smartslider3 slider=”2″]
Все стихи на русском (номера страниц внизу)
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 11. Как нужно вести себя, чтобы сохранить вегдашнее спокойствие. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 11. How to be alwayes in repose
- Английская поэзия. Эдвард Томас. Сова. Edward Thomas. The Owl
- Английская поэзия. Дэвид Силлар. За так – и лошадь не побежит. David Sillar. Money Makes the Mare to Go
- Английская поэзия. Дэвид Силлар. Послание Джону Гауди, знаменитому богослову и астроному. David Sillar. Epistle to J**N G****E, a Famous Theologist and Astronomer
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 2. Те, у кого крепкий ум, не задирают нос от похвал и не лезут на стенку от хулы. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 2. That those of a solid wit, cannot be puffed vp with applause; nor incensed by contumelie
- Английская поэзия. Дэвид Силлар. Виски. David Sillar. Whisky
- Английская поэзия. Дэвид Силлар. Песня, сочинённая ко дню рождения короля Георга III 4-го июня 1787 года. David Sillar. Song IV
- Английская поэзия. Джордж Гордон Байрон. Стансы, написанные при проходе мимо Амвракийского залива. George Gordon Byron. Stanzas Written in Passing the Ambracian Gulf
- Английская поэзия. Джордж Гордон Байрон. Девушка из Кадикса. George Gordon Byron. The Girl of Cadiz
- Английская поэзия. Дэвид Силлар. Стихи, написанные в связи с ответом «Весьма упитанного тельца» на «Тельца» Роберта Бернса. David Sillar. Verses, Occasioned by a Reply to Burns’ Calf by an Unco Calf
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 6. Рост равно как ущербление твоей души премного зависят от того, с какими людьми общаешься, добродетельными или порочными. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 6. That the fellowship of vertuous, or vicious people, contributes much to the bettering, or depraving of the mind
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 15. Обладателю прекрасной памяти, живующему в неправедности и пороке. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 15. To one of a great memory, but depraved life
- Английская поэзия. Дэвид Силлар. Послание Роберту Бернсу. David Sillar. Epistle to R. Burns
- Английская поэзия. Дэвид Силлар. Послание критикам. David Sillar. Epistle to the Critics
- Английская поэзия. Александр Пенникук. Сэр Джон Ячменное Зерно объявлен в розыск и давно. Alexander Pennecuik. A Huy and Cry after Sir John Barlycorn
- Английская поэзия. Джеймс Рукби. Мистеру ***, стоящему на страже закона, – после того, как я заплатил штраф за торговлю элем без патента. James Ruickbie. To Mr. —, at —, on being fined for selling Ale without Licence
- Английская поэзия. Джон Гибсон Локкарт. Строки. John Gibson Lockhart. Lines
- Английская поэзия. Джон Гибсон Локкарт. На Питера Робертсона. John Gibson Lockhart. On Peter Robertson
- Английская поэзия. Чарльз Локкарт. Послание другу при возвращении ему томиков стихов Бернса. Charles Lockhart. Epistle to a Friend, with a Copy of Burns’s Letters
- Английская поэзия. Томас Блэклок. Эпитафия на могилу любимой комнатной собачки. Thomas Blacklock. An Epitaph, on a Favourite Lap-Dog
- Английская поэзия. Томас Блэклок. Панч. Thomas Blacklock. On Punch
- Английская поэзия. Томас Блэклок. Джентльмену, который спросил, как я к нему отношусь. Thomas Blacklock. To a Gentleman, Who Asked My Sentiments of Him
- Английская поэзия. Томас Блэклок. Письмо Томаса Блэклока Автору, который ценит Бернса. Thomas Blacklock. A Letter from Thomas Blacklock to the Author, Respecting Burns
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 8. Что у человека есть, то и состовляет его истинное богатство. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 8. What man it is, that is truly wealthie
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 4. Как обретают мудрость. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 4. How to become wise
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 12. Только о мудром человеке можно сказать, что он в полном смысле слова наслаждается жизнью. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 12. A wise man onely may properly be said to enjoy life
- Английская поэзия. Изабел Пейган. Эпиграмма на Тэма Уо́кера, портного. Isabel Pagan. Muirkirk Light Weights
- Английская поэзия. Изабел Пейган. Гнал овец пастушок…. Isabel Pagan. Ca’ the Yowes to the Knowes
- Английская поэзия. Изабел Пейган. Шутка. Isabel Pagan. Skit on an Old Huntsman
- Английская поэзия. Изабел Пейган. Сезон – открывается!. Isabel Pagan. The Putting Begins
- Английская поэзия. Изабел Пейган. Посох и плед. Isabel Pagan. The Crook and Plaid
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 10. О противоречивости мира. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 10. Why the world is at variance
- Английская поэзия. Изабел Пейган. О Бернсе и Рэмси. Isabel Pagan. On Burns and Ramsay
- Английская поэзия. Изабел Пейган. Краткое жизнеописание автора. Isabel Pagan. Account of the Author’s Lifetime
- Английская поэзия. Джордж Гордон Байрон. Любовь и смерть. George Gordon Byron. Love and Death
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 7. Неприумноженные богатства не приносят счастья людям. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 7. Riches without further, can make no man happy
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 1. Королю. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 1. To the King
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга III. № 43. Нас не должны беспокоить превратности Судьбы, а также то, чего избежать невозможно. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 43. We should not be troubled at the accidents of Fortune nor those things, which cannot be eschewed
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга III. № 38. О том, как умиротворить весь мир. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 38. How to make all the world peaceable
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга III. № 31. Умеренное Питание – лучшее Лекарство. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 31. A temperate Dyet, is the best Physicke
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга II. № 16. О тех, кто воистину богат и воистину беден. Thomas Urquhart. Epigrams. The Second Booke. № 16. Who is truly rich, and who poore
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 21. Строки, обращённые к тому, кто оплакивает смерть ближнего. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 21. To one bewailing the death of another
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 14. О чём некий Старик сказал перед смертью своему Сыну. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 14. A certaine old mans expression before his death, to his Son
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга III. № 14. Великодушные слова некоего Благородного Кавалера, сказанные им после того, как во время поединка он выбил рапиру из рук своего противника. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 14. The Generous speech of a Noble Cavallier, after he had disarmed his adversary at the single Combate
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга II. № 11. О том, сколь опасно писать и говорить о времени, в которое живёшь. Thomas Urquhart. Epigrams. The Second Booke. № 11. How dangerous it is, to write, or speake of moderne times
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 3. Отважный дух презирает угрозы Судьбы. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 3. A brave spirit disdaineth the threats of Fortune
- Английская поэзия. Уолтер Александр Рэли. Стихи, обращённые к леди, владелице невоспитанного, несдержанного пса, покусавшего нескольких важных персон. Walter Alexander Raleigh. To a Lady with an Unruly and Ill-Mannered Dog Who Bit Several Persons of Importance
- Английская поэзия. Уолтер Александр Рэли. Художник. Walter Alexander Raleigh. The Artist
- Английская поэзия. Уолтер Александр Рэли. Желания пожилого человека, высказанные им на ежегодном чаепитии в саду Букингемского дворца в июне 1914 года. Walter Alexander Raleigh. Wishes of an Elderly Man Wished at a Garden Party, June 1914
- Английская поэзия. Дэвид Маллет. Берёзы Эндермея. David Mallet. The Birks of Endermay
метки стихичудовище, стихотворное чудовище, стихи, стихотворения, поэзия