The Amendis to the Telyouris and Sowtaris for the Turnament maid on thame
Betuix twell houris and ellevin,
I dremed ane angell came fra Hevin
With plesand stevin sayand on hie,
Telyouris and Sowtaris, blist be ye.
In Hevin hie ordand is your place,
Aboif all Sanctis in grit solace,
Nixt God grittest in dignitie:
Tailyouris and Sowtaris, blist be ye.
The caus to yow is nocht unkend,
That God mismakkis ye do amend,
Be craft and grit agilitie:
Tailyouris and Sowtaris, blist be ye.
Sowtaris, with schone weill maid and meit,
Ye mend the faltis of ill maid feit,
Quhairfoir to Hevin your saulis will fle;
Telyouris and Sowtaris, blist be ye.
Is nocht in all this fair a flyrok,
That hes upoun his feit a wyrok,
Knowll tais, nor mowlis in no degrie,
Bot ye can hyd thame: blist be ye.
And ye tailyouris, with weil maid clais
Can mend the werst maid man that gais,
And mak him semely for to se:
Telyouris and Sowtaris, blist be ye.
Thocht God mak ane misfassonit man,
Ye can him all schaip new agane,
And fassoun him bettir be sic thre:
Telyouris and Sowtaris, blist be ye.
Thocht a man haif a brokin bak,
Haif he a gude telyour, quhatt rak,
That can it cuver with craftis slie:
Telyouris and Sowtaris, blist be ye.
Off God grit kyndnes may ye clame,
That helpis his peple fra cruke and lame,
Supportand faltis with your supple:
Tailyouris and Sowtaris, blist be ye.
In erd ye kyth sic mirakillis heir,
In Hevin ye salbe Sanctis full cleir,
Thocht ye be knavis in this cuntre:
Telyouris and Sowtaris, blist be ye.
![]()
A few random poems:
- Translations Dante Inferno Canto Xxvi
- In The Village Of My Ancestors by Vasko Popa
- A Song of Peach-Blossom River by Wang Wei
- Sonnet 05 poem – John Milton poems
- Long Long Ago by Robert Desnos
- Омар Хайям – Если есть у тебя для жилья закуток
- In the Old Age of the Soul poem – Ezra Pound poems
- Владимир Маяковский – Рассказ о Климе, купившем заем, и Прове, не подумавшем о счастье своем
- The Dove of Dacca by Rudyard Kipling
- Sic Vos Non Vobis
- Михаил Кузмин – Зеленая птичка
- An Experiment In Translation poem – Alfred Austin
- Sonnet CXLVIII by William Shakespeare
- Life by Sarojini Naidu
- Sonnet CXIX by William Shakespeare
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Николай Заболоцкий – Змеи
- Николай Заболоцкий – Жена
- Николай Заболоцкий – Зеленый луч
- Николай Заболоцкий – Засуха
- Николай Заболоцкий – Я трогал листы эвкалипта
- Николай Заболоцкий – Я не ищу гармонии в природе
- Николай Заболоцкий – Ходоки
- Николай Заболоцкий – Все, что было в душе
- Николай Заболоцкий – Воздушное путешествие
- Николай Заболоцкий – Вопросы к морю
- Николай Заболоцкий – Весна в лесу
- Николай Заболоцкий – Вечерний бар
- Николай Заболоцкий – Вчера, о смерти размышляя
- Николай Заболоцкий – В тайге
- Николай Заболоцкий – В этой роще березовой
- Николай Заболоцкий – Утренняя песня
- Николай Заболоцкий – Урал
- Николай Заболоцкий – Творцы дорог
- Николай Заболоцкий – Тбилисские ночи
- Николай Заболоцкий – Свадьба
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
