Poems by Alexander Block
(Alexander Blok poetry)
In English translation
(Russian originals, you’d have to switch to Russian, opens in a new tab)
Alexander Block, poems by Alexandre Block, also rendered as Blok and Alexandr Blok, in English translation. Alexander Block is a leading poet of the Russian symbolism movement, a literary giant of the fin de siècle through the Russian civil war period, though like many poets he, alas, doesn’t translate well.
A few random poems:
- Ярослав Смеляков – Стихи, написанные в псковской гостинице
- What We Leave Behind by Robert Saltzman
- Ariosto Orlando Furioso Canto X 91 99
- Take My Hands
- For the Bed at Kelmscott by William Morris
- The Old Manor House
- I Hoed and Trenched and Weeded poem – A. E. Housman
- Владимир Маяковский – Да здравствует неделя ремонта! (РОСТА № 294)
- Ольга Берггольц – Стихи о ленинградских большевика
- The Road To Ruin by Siegfried Sassoon
- plato.html
- Sonnet 105: Let not my love be called idolatry by William Shakespeare
- God Neither Known Nor Loved By The World by William Cowper
- Николай Гербель – Введение к поэме
- Юргис Балтрушайтис – Метель
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Kodja Mustafa Pasha poem – Yahya Kemal Beyatli poems | Poetry Monster
- Itri poem – Yahya Kemal Beyatli poems | Poetry Monster
- He comes poem – Yehudah ha-Levi poems | Poetry Monster
- From the morrow poem – Yamabe no Akahito poems | Poetry Monster
- From the bay at Tago poem – Yamabe no Akahito poems | Poetry Monster
- Feeling Lazy poem – Yang Wan-Li poems | Poetry Monster
- A love song poem – Yehudah ha-Levi poems | Poetry Monster
- Don’t Light The Candles by Yahia Al-Samawy
- The Waste Land by T.S. Eliot
- Émigrés by Anna Barkova
- A Sure Sign by Georgi Ladonshchikov
- Civil War Songs
- I have outlived my own desires by Alexander Pushkin (Pouchkine)
- In Defense of Santa Claus
- Winter Apples by Tatiana Gusarova, translated by Fledermaus
- Такахама Кёси – О, как ночь коротка
- Такахама Кёси – Неспешно ступает
- Такахама Кёси – Мох зеленый примят
- Такахама Кёси – Мимо порта родного
- Такахама Кёси – Мацумуси пищит
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works