
О Стихочудовище! О Стихочудовище…
Что ещё за Стихочудовище и кому он нужен — Poetry Monster?
Викторина. Играть. 
Случайные стихотворения
[do_widget id=randompostforwidget-2]
Стихи на английском
Стихи по предметам и темам
Волшебные пегасы замечательного Одеона Редона (Odeon Redon).
[smartslider3 slider=”2″]
Все стихи на русском (номера страниц внизу)
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 28. An encouragement to an impatient man in an Ague. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 33. The onely true progresse to a blessed life. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 37. A counsell to one oppressed with bondage, and cruell disasters. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Second Booke. № 1. No crosse adventure should hinder vs from being good; though we be frustrate of the reward thereof. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Second Booke. № 15. To a certain lady of a most exquisit feature, and comely presentation: but who gloried too much in the deceitfull excellencie of these fading, and perishable qualities. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Second Booke. № 26. Consolation to a poore man. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Second Booke. № 38. The truest wealth, man hath it from himselfe. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 41. To one, who was grieved within himselfe, that he was not endewed with such force, and vi∣gour of body, as many others were. Томас Эркарт.
- English Poetry. Edward Thomas. Aspens. Эдвард Томас.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 29. How magnanimous a thing it is, in adversity, patiently to endure, what cannot bee evited. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 21. To one, who did confide too much in the sound temperament, and goodly constitution of his bodily complexion. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 12. An vprightly zealous, and truly devout man is strong enough against all temptations. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 5. A certaine ancient philosopher did hereby insi∣nuate, how necessary a thing the administrati∣on of iustice was: and to be alwaies vigilant in the judicious di∣stribution of punishment, and recompence. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 25. That too much bewailing, and griefe is to be avoided at Funerals, to one lamenting the decease of a friend. Томас Эркарт.
- English Poetry. David Sillar. Whisky. Дэвид Силлар. Виски
- English Poetry. David Sillar. Song IV. Дэвид Силлар. Песня, сочинённая ко дню рождения короля Георга III 4-го июня 1787 года
- English Poetry. Alfred Edward Housman. Last Poems. We’ll to the Woods No More. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен).
- English Poetry. Alfred Edward Housman. Last Poems. 29. Wake Not for the World-Heard Thunder. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен).
- English Poetry. Alfred Edward Housman. Last Poems. 24. Epithalamium. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен).
- English Poetry. Edward Thomas. Rain. Эдвард Томас.
- English Poetry. George Gordon Byron. Stanzas Written in Passing the Ambracian Gulf. Джордж Гордон Байрон. Стансы, написанные при проходе мимо Амвракийского залива
- English Poetry. George Gordon Byron. The Girl of Cadiz. Джордж Гордон Байрон. Девушка из Кадикса
- English Poetry. Alfred Edward Housman. Last Poems. 27. The Sigh That Heaves the Grasses. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен).
- English Poetry. Alfred Edward Housman. Last Poems. 21. The Fairies Break Their Dances. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен).
- English Poetry. Alfred Edward Housman. Last Poems. 17. Astronomy. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен).
- English Poetry. David Sillar. Verses, Occasioned by a Reply to Burns’ Calf by an Unco Calf. Дэвид Силлар. Стихи, написанные в связи с ответом «Весьма упитанного тельца» на «Тельца» Роберта Бернса
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Second Booke. № 23. We ought not to regard the contumelies, and calumnies of Lyars, and profane men. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The Second Booke. № 7. That men are not destitute of remedies, within them∣selves against the shrewdest accidents, that can befall them. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 43. In how farre men are inferiour to many other living creatures, in the faculties of the exteriour senses. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 26. How to support the contumelie of defamatorie speeches. Томас Эркарт.
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 6. That the fellowship of vertuous, or vicious people, contributes much to the bettering, or depraving of the mind. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 6. Рост равно как ущербление твоей души премного зависят от того, с какими людьми общаешься, добродетельными или порочными
- English Poetry. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 15. To one of a great memory, but depraved life. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 15. Обладателю прекрасной памяти, живующему в неправедности и пороке
- English Poetry. Edward Thomas. After Rain. Эдвард Томас.
- English Poetry. David Sillar. Epistle to R. Burns. Дэвид Силлар. Послание Роберту Бернсу
- English Poetry. Oliver Wendell Holmes. To an Insect. Оливер Уэнделл Холмс.
- English Poetry. Oliver Wendell Holmes. My Aviary. Оливер Уэнделл Холмс.
- English Poetry. Oliver Wendell Holmes. A Farewell to Agassiz. Оливер Уэнделл Холмс.
- English Poetry. Oliver Wendell Holmes. The Flower of Liberty. Оливер Уэнделл Холмс.
- English Poetry. Oliver Wendell Holmes. Sun and Shadow. Оливер Уэнделл Холмс.
- English Poetry. Oliver Wendell Holmes. Departed Days. Оливер Уэнделл Холмс.
- English Poetry. Oliver Wendell Holmes. Under the Violets. Оливер Уэнделл Холмс.
- English Poetry. David Sillar. Epistle to the Critics. Дэвид Силлар. Послание критикам
- English Poetry. Alfred Edward Housman. More Poems. 33. On Forelands High in Heaven. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен).
- English Poetry. Edward Thomas. Old Man. Эдвард Томас.
- English Poetry. Alfred Edward Housman. More Poems. 37. I Did Not Lose My Heart in Summer’s Even. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен).
- English Poetry. Alfred Edward Housman. More Poems. 43. I Wake from Dreams and Turning. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен).
- English Poetry. Alfred Edward Housman. More Poems. 31. Because I Liked You Better. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен).
- English Poetry. Alfred Edward Housman. More Poems. 39. My Dreams Are of a Field Afar. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен).
- English Poetry. Alfred Edward Housman. More Poems. 35. Half-Way, for One Commandment Broken. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен).
- English Poetry. Alfred Edward Housman. More Poems. 41. He Looked at Me with Eyes I Thought. Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен).
метки стихичудовище, стихотворное чудовище, стихи, стихотворения, поэзия