A poem by Aeschylus (c. 525 – c. 456 Before Christ )
MESSENGER
Now at the Seventh Gate the seventh chief,
Thy proper mother’s son, I will announce,
What fortune for this city, for himself,
With curses he invoketh:–on the walls
Ascending, heralded as king, to stand,
With paeans for their capture; then with thee
To fight, and either slaying near thee die,
Or thee, who wronged him, chasing forth alive,
Requite in kind his proper banishment.
Such words he shouts, and calls upon the gods
Who o’er his race preside and Fatherland,
With gracious eye to look upon his prayers.
A well-wrought buckler, newly forged, he bears,
With twofold blazon riveted thereon,
For there a woman leads, with sober mien,
A mailed warrior, enchased in gold;
Justice her style, and thus the legend speaks:–
“This man I will restore, and he shall hold
The city and his father’s palace homes.”
Such the devices of the hostile chiefs.
‘Tis for thyself to choose whom thou wilt send;
But never shalt thou blame my herald-words.
To guide the rudder of the State be thine!
ETEOCLES
O heaven-demented race of Oedipus,
My race, tear-fraught, detested of the gods!
Alas, our father’s curses now bear fruit.
But it beseems not to lament or weep,
Lest lamentations sadder still be born.
For him, too truly Polyneikes named,–
What his device will work we soon shall know;
Whether his braggart words, with madness fraught,
Gold-blazoned on his shield, shall lead him back.
Hath Justice communed with, or claimed him hers,
Guided his deeds and thoughts, this might have been;
But neither when he fled the darksome womb,
Or in his childhood, or in youth’s fair prime,
Or when the hair thick gathered on his chin,
Hath Justice communed with, or claimed him hers,
Nor in this outrage on his Fatherland
Deem I she now beside him deigns to stand.
For Justice would in sooth belie her name,
Did she with this all-daring man consort.
In these regards confiding will I go,
Myself will meet him. Who with better right?
Brother to brother, chieftain against chief,
Foeman to foe, I’ll stand. Quick, bring my spear,
My greaves, and armor, bulwark against stones.

A few random poems:
- My Own Heart Let Me Have More Have Pity On; Let poem – Gerard Manley Hopkins poems
- Out of Your Love by Jalal ad-Din Muhammad Rumi
- Artistic Soul Retold by Roberto Cocina
- Юнна Мориц – Ручеек
- Hugh Selwyn Mauberly (Part I) poem – Ezra Pound poems
- haiku
- Robert Burns: Sylvander To Clarinda: Extempore Reply to Verses addressed to the Author by a Lady, under the signature of “Clarinda” and entitled, On Burns saying he ‘had nothing else to do.’
- Robert Burns: Theniel Menzies’ Bonie Mary:
- Зинаида Александрова – Смешные человечки
- In Salutation to the Eternal Peace by Sarojini Naidu
- Robert Burns: Versicles On Sign-Posts :
- My Mother Would Be a Falconress by Robert Duncan
- A winning lot
- I have fallen into unconsciousness by Jalal ad-Din Muhammad Rumi
- The Lover Pleads With His Friend For Old Friends by William Butler Yeats
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- The Beginning by Rabindranath Tagore
- The Astronomer by Rabindranath Tagore
- Religious Obsession — translation from Dharmamoha by Rabindranath Tagore
- Poems On Time by Rabindranath Tagore
- Poems On Man by Rabindranath Tagore
- Poems On Love by Rabindranath Tagore
- Poems On Life by Rabindranath Tagore
- Poems On Beauty by Rabindranath Tagore
- One Day In Spring…. by Rabindranath Tagore
- On The Nature Of Love by Rabindranath Tagore
- My Friend, Come In These Rains — English Translation by Rabindranath Tagore
- Lover’s Gifts LVI: The Evening Was Lonely by Rabindranath Tagore
- Lord Of My Life by Rabindranath Tagore
- Lamp Of Love by Rabindranath Tagore
- Kinu Goala’s Alley – English Translation by Rabindranath Tagore
- In The Dusky Path Of A Dream by Rabindranath Tagore
- In The Country – English Translation by Rabindranath Tagore
- I Found A Few Old Letters by Rabindranath Tagore
- I Cast My Net Into The Sea by Rabindranath Tagore
- Gift Of The Great – English Translation by Rabindranath Tagore
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Aeschylus (525 Before Christ to 456 B.C.) was an ancient Greek author of Greek tragedy, and is often described as the father of tragedy. Academics’ knowledge of the genre begins with his work, and understanding of earlier Greek tragedy is largely based on inferences made from reading his surviving plays. According to Aristotle, he expanded the number of characters in the theatre and allowed conflict among them.