A poem by Violet Nicolson, Lawrence Hope, Adela Florence Cory Nicolson (1865 – 1904)
Ah, what hast thou done with that Lover of mine?
The Lover who only cared for thee?
Mine for a handful of nights, and thine
For the Nights that Are and the Days to Be,
The scent of the Champa lost its sweet–
So sweet is was in the Times that Were!–
Since His alone, of the numerous feet
That climb my steps, have returned not there.
Ahi, Yasmini, return not there!
Art thou yet athrill at the touch of His hand,
Art thou still athirst for His waving hair?
Nay, passion thou never couldst understand,
Life’s heights and depths thou wouldst never dare.
The Great Things left thee untouched, unmoved,
The Lesser Things had thy constant care.
Ah, what hast thou done with the Lover I loved,
Who found me wanting, and thee so fair?
Ahi, Yasmini, He found her fair!
Nay, nay, the greatest of all was thine;
The love of the One whom I craved for so,
But much I doubt if thou couldst divine
The Grace and Glory of Love, or know
The worth of the One whom thine arms embraced.
I may misjudge thee, but who can tell?
So hard it is, for the one displaced,
To weigh the worth of a rival’s spell.
Ahi, Yasmini, thy rival’s spell!
And Thou, whom I loved: have the seasons brought
That fair content, which allured Thee so?
Is it all that Thy delicate fancy wrought?
Yasmini wonders; she may not know.
Yet never the Stars desert the sky,
To fade away in the desolate Dawn,
But Yasmini watches their glory die,
And mourns for her own Bright Star withdrawn.
Ahi, Yasmini, the lonely dawn!
Ah, never the lingering gold dies down
In a sunset flare of resplendent light,
And never the palm-tree’s feathery crown
Uprears itself to the shadowy night,
But Yasmini thinks of those evenings past,
When she prayed the glow of the glimmering West
To vanish quickly, that night, at last,
Might bring Thee back to her waiting breast.
Ahi, Yasmini, how sweet that rest!
Yet I would not say that I always weep;
The force, that made such a desperate thing
Of my love for Thee, has not fallen asleep,
The blood still leaps, and the senses sing,
While other passion has oft availed.
(Other Love–Ah, my One, forgive!–)
To aid, when Churus and Opium failed;–
I could not suffer so much and live.
Ahi, Yasmini, who had to live!
Nay, why should I say “Forgive” to Thee?
To whom my lovers and I are naught,
Who granted some passionate nights to me,
Then rose and left me with never a thought!
And yet, Ah, yet, for those Nights that Were,
Thy passive limbs and thy loose loved hair,
I would pay, as I _have_ paid, all these days,
With the love that kills and the thought that slays.
Ahi, Yasmini, thy youth it slays!
The youthful widow, with shaven hair,
Whose senses ache for the love of a man,
The young Priest, knowing that women are fair,
Who stems his longing as best he can,
These suffer not as I suffer for Thee;
For the Soul desires what the senses crave,
There will never be pleasure or peace for me,
Since He who wounded, alone could save.
Ahi, Yasmini, He will not save!
The torchlight flares, and the lovers lean
Towards Yasmini, with yearning eyes,
Who dances, wondering what they mean,
And gives cold kisses, and scant replies.
They talk of Love, she withholds the name,–
(Love came to her as a Flame of Fire!)
From things that are only a weary shame;
Trivial Vanity;–light Desire.
Ahi, Yasmini, the light Desire!
Yasmini bends to the praise of men,
And looks in the mirror, upon her hand,[1]
To curse the beauty that failed her then–
Ah, none of her lovers can understand!
How her whole life hung on that beauty’s power,
The spell that waned at the final test,
The charm that paled in the vital hour,–
Which won so many,–yet lost the best!
Ahi, Yasmini, who lost the best!
She leaves the dancing to reach the roof,
With the lover who claims the passing hour,
Her lips are his, but her eyes aloof
While the starlight falls in a silver shower.
Let him take what pleasure, what love, he may,
He, too, will suffer e’er life be spent,–
But Yasmini’s soul has wandered away
To join the Lover, who came,–and went!
Ahi, Yasmini, He came,–and went!

A few random poems:
- The Battle Of Harlaw–Evergreen Version poem – Andrew Lang poems
- American Feuillage. by Walt Whitman
- The Last Wolf by Mary TallMountain
- Constantias Song
- While Summer Suns O’er the Gay Prospect Play’d by Thomas Warton
- Владимир Высоцкий – Я всё чаще думаю о судьях
- Николай Карамзин – Из письма к И. И. Дмитриеву (Но что же скажем мы о времени прошедшем)
- Mother’s Love by Nin Andrews
- Earth’s Answer by William Blake
- Владимир Вишневский – Она идёт – как Восток алеет
- Paradise Lost: Book 10 poem – John Milton poems
- Languaculture by Mike Yuan
- Last Instructions to a Painter poem – Andrew Marvell poems
- Robert Burns: A Grace After Dinner, Extempore:
- The Rape of the Lock: Canto 3 poem – Alexander Pope poems | Poetry Monster
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Омар Хайям – Не горюй, что забудется имя твое
- Омар Хайям – Не для веселости я пью вино
- Омар Хайям – Не бойтесь дарить согревающих слов
- Омар Хайям – Мы влюбчивая голь, здесь нету мусульман
- Омар Хайям – Мы пешки, небо же игрок
- Омар Хайям – Мы источник веселья, и скорби рудник
- Омар Хайям – Мы больше в этот мир вовек не попадем
- Омар Хайям – Муки старят красавиц
- Омар Хайям – Моя любовь к тебе достигла совершенства
- Омар Хайям – Мой друг, о завтрашнем заботиться не след
- Омар Хайям – Много зла и коварства таится кругом
- Омар Хайям – Мне с похмелья лекарство одно принеси
- Омар Хайям – Мир любви обрести без терзаний нельзя
- Омар Хайям – Миг придёт, и смерть исторгнет жадно
- Омар Хайям – Меняем реки, страны, города
- Омар Хайям – Люди тлеют в могилах, ничем становясь
- Омар Хайям – Любя тебя, сношу я все упрёки
- Омар Хайям – Любовь роковая беда
- Омар Хайям – Люблю вино, ловлю веселья миг
- Омар Хайям – Лучше впасть в нищету, голодать или красть
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Violet Nicolson ( 1865 – 1904); otherwise known as Adela Florence Nicolson (née Cory), was an English poetess who wrote under the pseudonym of Laurence Hope, however she became known as Violet Nicolson. In the early 1900s, she became a best-selling author. She committed suicide and is buried in Madras, now Chennai, India.