A poem by Violet Nicolson, Lawrence Hope, Adela Florence Cory Nicolson (1865 – 1904)
Oh, that my blood were water, thou athirst,
And thou and I in some far Desert land,
How would I shed it gladly, if but first
It touched thy lips, before it reached the sand.
Once,–Ah, the Gods were good to me,–I threw
Myself upon a poison snake, that crept
Where my Beloved–a lesser love we knew
Than this which now consumes me wholly–slept.
But thou; Alas, what can I do for thee?
By Fate, and thine own beauty, set above
The need of all or any aid from me,
Too high for service, as too far for love.

A few random poems:
- Алишер Навои – Луна в носилках, о постой
- Man And The Echo by William Butler Yeats
- Алексей Жемчужников – Знакомая картина
- The Cornfields by Vachel Lindsay
- Sometimes by Vinko Kalinić
- The Meehoo with an Exactlywatt by Shel Silverstein
- Шекспир – Доверьем мнимым держится любовь – Сонет 138
- Is Life Worth Living? poem – Alfred Austin
- Юнна Мориц – В цирке
- Epigram Engraved on the Collar of a Dog Which I Gave to His Royal Highness poem – Alexander Pope poems | Poetry Monster
- Admonition by William Wordsworth
- Year’s End by Weldon Kees
- Thanksgiving Day by Will McKendree Carleton
- Let Me Tide Over by Vattacharja Chandan
- Яков Полонский – Братья
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Post coitum omne animal triste est sive gallus et mulier by T. Wignesan.
- Plaidoirie for a “Prince” of Jaffna by T. Wignesan
- Petrarchan Sonnet: If no one else breathed in this wide, wide world by T. Wignesan
- Paris, Translation of Paul Verlaine’s poem: Paris by T. Wignesan.
- Nevermore, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: Nevermore by T. Wignesan
- Master Valluvan, the long-misunderstood Tamil Mentor by T. Wignesan
- Limerick: Once a Great Leader with empty pockets by T. Wignesan
- Criss-Cross Acrostic*: Ai My Eye ! by T. Wignesan
- Copla Suelta: The One and the Same Dream by T. Wignesan
- Ballade: In favour of those called Decadents and Symbolists, Translation of Paul Verlaine’s Ballade: En faveur des dénommés Déca by T Wignesan
- Am I the Assassin or the Undertaker by T. Wignesan
- Whispers of Immortality by T. S. Eliot
- The Song Of The Jellicles by T. S. Eliot
- The Rum Tum Tugger by T. S. Eliot
- The Old Gumbie Cat by T. S. Eliot
- The Naming Of Cats by T. S. Eliot
- The Hollow Men by T. S. Eliot
- The Boston Evening Transcript by T. S. Eliot
- The Ad-Dressing Of Cats by T. S. Eliot
- Sweeney Erect by T. S. Eliot
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Violet Nicolson ( 1865 – 1904); otherwise known as Adela Florence Nicolson (née Cory), was an English poetess who wrote under the pseudonym of Laurence Hope, however she became known as Violet Nicolson. In the early 1900s, she became a best-selling author. She committed suicide and is buried in Madras, now Chennai, India.