To you, who look below,
Where little candles glow –
Who listen in a narrow street,
Confused with noise of passing feet –
To you ’tis wild and dark;
No light, no guide, no ark,
For travellers lost on moor and lea,
And ship-wrecked mariners at sea.
But they who stand apart,
With hushed but wakeful heart –
They hear the lulling of the gale,
And see the dawn-rise faint and pale.
A dawn whereto they grope
In trembling faith and hope,
If haply, brightening, it may cast
A gleam on path and goal at last.

A few random poems:
- John Bleäke At Hwome At Night by William Barnes
- Иида Дакоцу – Розу покинув
- The Beggars by Sylvia Plath
- Bobsled by Ruth Madievsky
- Михаил Кузмин – В Канопе жизнь привольная
- And In Wonder And Amazement I Sing by Rabindranath Tagore
- Black riders came from the sea. by Stephen Crane
- Hobbinol; or The Rural Games – Canto 3 by William Somervile
- Michelle Obama Tribute by Susan King Saunders
- Sonnet 03 poem – John Milton poems
- Михаил Ломоносов – Надпись на иллюминацию, представленную ее императорскому Величеству от их императорских высочеств в Ораниенбауме 1750 года июля 31 дня
- Владимир Высоцкий – В младенчестве нас матери пугали
- The Iliad: Book VI (excerpt) poem – Alexander Pope poems | Poetry Monster
- Sonnet Xvi Who Shall Invoke Her
- The Jewel Stairs’ Grievance poem – Ezra Pound poems
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Post coitum omne animal triste est sive gallus et mulier by T. Wignesan.
- Plaidoirie for a “Prince” of Jaffna by T. Wignesan
- Petrarchan Sonnet: If no one else breathed in this wide, wide world by T. Wignesan
- Paris, Translation of Paul Verlaine’s poem: Paris by T. Wignesan.
- Nevermore, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: Nevermore by T. Wignesan
- Master Valluvan, the long-misunderstood Tamil Mentor by T. Wignesan
- Limerick: Once a Great Leader with empty pockets by T. Wignesan
- Criss-Cross Acrostic*: Ai My Eye ! by T. Wignesan
- Copla Suelta: The One and the Same Dream by T. Wignesan
- Ballade: In favour of those called Decadents and Symbolists, Translation of Paul Verlaine’s Ballade: En faveur des dénommés Déca by T Wignesan
- Am I the Assassin or the Undertaker by T. Wignesan
- Whispers of Immortality by T. S. Eliot
- The Song Of The Jellicles by T. S. Eliot
- The Rum Tum Tugger by T. S. Eliot
- The Old Gumbie Cat by T. S. Eliot
- The Naming Of Cats by T. S. Eliot
- The Hollow Men by T. S. Eliot
- The Boston Evening Transcript by T. S. Eliot
- The Ad-Dressing Of Cats by T. S. Eliot
- Sweeney Erect by T. S. Eliot
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Ada Cambridge (1844 – 1926), also known as Ada Cross, was an English-born Australian author and poetess. She wrote more than 25 works of fiction, three volumes of poetry and two autobiographical works.