Whispering in Wattle -Boughs
by Adam Lindsay Gordon
OH, gaily sings the bird! and the wattle-boughs are stirred
And rustled by the scented breath of Spring;
Oh, the dreary wistful longing! Oh, the faces that are thronging!
Oh, the voices that are vaguely whispering!
Oh, tell me, father mine, ere the good ship crossed the brine,
On the gangway one mute handgrip we exchanged,
Do you, past the grave, employ, for your stubborn reckless boy,
Those petitions that in life were ne’er estranged?
Oh, tell me, sister dear—parting word and parting tear
Never passed between us: let me bear the blame—
Are you living, girl, or dead? bitter tears since then I’ve shed
For the lips that lisped with mine a mother’s name.
Oh, tell me, ancient friend, ever ready to defend
In our boyhood, at the base of life’s long hill,
Are you waking yet or sleeping? Have you left this vale of weeping,
Or do you, like your comrade, linger still?
Oh, whisper, buried love, is there rest and peace above?—
There is little hope or comfort here below;
On your sweet face lies the mould, and your bed is strait and cold—
Near the harbour where the sea-tides ebb and flow.
All silent—they are dumb—and the breezes go and come
With an apathy that mocks at man’s distress;
Laugh, scoffer, while you may! I could bow me down and pray
For an answer that might stay my bitterness.
Oh, harshly screams the bird, and the wattle-bloom is stirred;
There’s a sullen weird-like whisper in the bough:
‘Aye, kneel and pray and weep, but HIS BELOVED SLEEP
CAN NEVER BE DISTURBED BY SUCH AS THOU!’

A few random poems:
- On A Goldfinch, Starved To Death In His Cage by William Cowper
- Mending Socks by Martin Willitts Jr.
- Юлия Друнина – Альпинисту
- Николай Карамзин – К Лиле
- Вера Павлова – Поколенье, лишённое почерка и походки
- Жан де Лафонтен – Дафнис и Алцимадура
- The Pro-Consuls by Rudyard Kipling
- Robert Burns: To A Mouse, On Turning Her Up In Her Nest With The Plough:
- Orlando Furioso Canto 22 by Ludovico Ariosto
- Anniversaries poem – Aldous Huxley poems | Poetry Monster
- Sonnet 28: How can I then return in happy plight by William Shakespeare
- Омар Хайям – Мир любви обрести без терзаний нельзя
- Scenes Of The Mind poem – Aldous Huxley poems | Poetry Monster
- Иван Бунин – Апрель
- Анатолий Жигулин – Начало поэмы
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Шекспир – Уж если ты разлюбишь – Сонет 90
- Шекспир – У сердца с глазом тайный договор – Сонет 47
- Шекспир – У бедной музы красок больше нет – Сонет 103
- Шекспир – Ты положи с моей любовью рядом – Сонет 117
- Шекспир – Считать часы и спрашивать – Сонет 58
- Шекспир – С любовью связан жизненный мой путь – Сонет 92
- Шекспир – Разлука сердце делит пополам – Сонет 39
- Шекспир – Проснись, любовь – Сонет 56
- Шекспир – Про черный день – Сонет 63
- Шекспир – Пример тебе подобной красоты – Сонет 84
- Шекспир – Прекрасный облик в зеркале ты видишь – Сонет 3
- Шекспир – По совести скажи – Сонет 10
- Шекспир – Но не боюсь и смерть – Сонет 80
- Шекспир – Неужто я, приняв любви венец – Сонет 114
- Шекспир – Не позволяю помыслам ревнивым – Сонет 57
- Шекспир – Мой глаз гравером стал – Сонет 24
- Шекспир – Мои глаза в тебя не влюблены – Сонет 141
- Шекспир – Мне показалось, что была зима – Сонет 97
- Шекспир – Меня не радует твоя печаль – Сонет 34
- Шекспир – Любовь – не кукла жалкая в руках – Сонет 116
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Adam Lindsay Gordon (1833 – 1870) was an Australian or British-Australian poet, horseman, police officer and politician. He is considered to be one of the first national Australian poets.