A Dedication
by Adam Lindsay Gordon
They are rhymes rudely strung with intent less
Of sound than of words,
In lands where bright blossoms are scentless,
And songless bright birds;
Where, with fire and fierce drought on her tresses,
Insatiable Summer oppresses
Sere woodlands and sad wildernesses,
And faint flocks and herds.
Where in drieariest days, when all dews end,
And all winds are warm,
Wild Winter’s large floodgates are loosen’d,
And floods, freed by storm;
From broken-up fountain heads, dash on
Dry deserts with long pent up passion–
Here rhyme was first framed without fashion,
Song shaped without form.
Whence gather’d?–The locust’s glad chirrup
May furnish a stave;
The ring os rowel and stirrup,
The wash of a wave.
The chauntof a marsh frog in rushes
That chimes through the pauses and hushes
Of nightfall, the torrent that gushes,
The tempests that rave.
In the deep’ning of dawn, when it dapples
The dusk of the sky,
With streaks like the redd’ning of apples,
The ripening of rye.
To eastward, when cluster by cluster,
Dim stars and dull planets, that muster,
Wax wan in a world of white lustre
That spreads far and high.
In the gathering of night gloom o’er head, in
The still silent change,
All fire-flush’d when forest trees redden
On slopes of the range.
When the gnarl’d knotted trunks Eucalyptian
Seemed carved like weird columns Egyptian
With curious device–quaint inscription,
And heiroglyph strange.
In the Spring, when the wattle gold trembles
‘Twixt shadow and shine,
When each dew-laden air draught resembles
A long draught of wine;
When the skyline’s blue burnished resistance
Makes deeper the dreamiest distance,
Some song in all hearts hath existence,–
Such songs have been mine.
A few random poems:
- Young Man’s Song by William Butler Yeats
- Иннокентий Анненский – Еврипид. Орест (перевод)
- Laughing Rose by William Henry Davies
- Анатолий Жигулин – Ах, как весело листья летят
- Down By The Salley Gardens by William Butler Yeats
- My Precious Girl by Tiffany Ann Monroe
- Ольга Ермолаева – Мир неприбран, подозрителен
- the secrets , we hide by tulip
- The Scud by William Barnes
- Владимир Высоцкий – Наброски песен к несостоявшемуся спектаклю по сказкам Шергина
- Robert Burns: Young Peggy Blooms:
- Looking In The Fire
- Repentance by William Wordsworth
- Must Work by Steve Downes
- Dust in the Eyes by Robert Frost
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Аля Кудряшева – Про ангелов
- Аля Кудряшева – Поперек
- Аля Кудряшева – Помнишь, как это
- Аля Кудряшева – Пой мне еще, что я могу изменить
- Аля Кудряшева – По дому бегает Марфа
- Аля Кудряшева – Осень в городе
- Аля Кудряшева – Октябрь был дождем, непонятным месяцем
- Аля Кудряшева – Ну что я могу ответить
- Аля Кудряшева – Ночное
- Аля Кудряшева – Невозможно держать в памяти все человечество
- Аля Кудряшева – Не бойся, милый
- Аля Кудряшева – Молитва
- Аля Кудряшева – Мне снился
- Аля Кудряшева – Меня мотает тянет ведет налево
- Аля Кудряшева – М. и П.
- Аля Кудряшева – Когда наступает вечер
- Аля Кудряшева – Какое там говорить. Я дышу с трудом
- Аля Кудряшева – И кстати, еще бывает уездный гор
- Аля Кудряшева – И если Богу нужны гимнасты
- Аля Кудряшева – Это просто слишком длинная осень
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works

Adam Lindsay Gordon (1833 – 1870) was an Australian or British-Australian poet, horseman, police officer and politician. He is considered to be one of the first national Australian poets.