A poem by Alexander Block – Alexandre Block – Alexandr Blok – Александр Блок
(1880-1921)
A girl sang a song in the temple’s chorus,
About men, tired in alien lands,
About the ships that left native shores,
And all who forgot their joy to the end.
Thus sang her clean voice, and flew up to the highness,
And sunbeams shined on her shoulder’s white —
And everyone saw and heard from the darkness
The white and airy gown, singing in the light.
And all of them were sure, that joy would burst out:
The ships have arrived at their beach,
The people, in the land of the aliens tired,
Regaining their bearing, are happy and reach.
And sweet was her voice and the sun’s beams around….
And only, by Caesar’s Gates — high on the vault,
The baby, versed into mysteries, mourned,
Because none of them will be ever returned.
A few random poems:
- Learning to Study – Hindrances to Study
- Cenotaph, Manitoulin Island by Todd H. C. Fischer
- twinkletoes.html
- A man went before a strange God by Stephen Crane
- Reminiscence Of Mahomed Akram
- Ярослав Смеляков – Три витязя
- Robert Burns: Damon And Sylvia: Fragment
- Election Ballad for Westerha’ by Robert Burns
- Locations and Times. by Walt Whitman
- England! The Time Is Come When Thou Should’st Wean by William Wordsworth
- The Mountain Crumbles by Rashmi
- Юлия Друнина – Убивали молодость мою
- Rivulose poem – A. R. Ammons poems | Poetry Monster
- The Gardener LXXXI: Why Do You Whisper So Faintly by Rabindranath Tagore
- The Gift by Rabindranath Tagore
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Sonnet 94: They that have power to hurt and will do none by William Shakespeare
- Sonnet 93: So shall I live, supposing thou art true by William Shakespeare
- Sonnet 92: But do thy worst to steal thy self away by William Shakespeare
- Sonnet 91: Some glory in their birth, some in their skill by William Shakespeare
- Sonnet 90: Then hate me when thou wilt; if ever, now by William Shakespeare
- Sonnet 8: Music to hear, why hear’st thou music sadly? by William Shakespeare
- Sonnet 89: Say that thou didst forsake me for some fault by William Shakespeare
- Sonnet 88: When thou shalt be disposed to set me light by William Shakespeare
- Sonnet 87: Farewell! Thou art too dear for my possessing by William Shakespeare
- Sonnet 86: Was it the proud full sail of his great verse by William Shakespeare
- Sonnet 85: My tongue-tied Muse in manners holds her still by William Shakespeare
- Sonnet 84: Who is it that says most, which can say more by William Shakespeare
- Sonnet 83: I never saw that you did painting need by William Shakespeare
- Sonnet 82: I grant thou wert not married to my Muse by William Shakespeare
- Sonnet 81: Or I shall live your epitaph to make by William Shakespeare
- Sonnet 80: O, how I faint when I of you do write by William Shakespeare
- Sonnet 7: Lo, in the orient when the gracious light by William Shakespeare
- Sonnet 79: Whilst I alone did call upon thy aid by William Shakespeare
- Sonnet 78: So oft have I invoked thee for my Muse by William Shakespeare
- Sonnet 77: Thy glass will show thee how thy beauties wear by William Shakespeare
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works

Alexander Blok (1880-1921), also Block, was a Russian poet, writer, publicist, playwright, translator and literary critic. A classic of Russian literature.