A poem by Alan Seeger (1888-1916)
The lad I was I longer now
Nor am nor shall be evermore.
Spring’s lovely blossoms from my brow
Have shed their petals on the floor.
Thou, Love, hast been my lord, thy shrine
Above all gods’ best served by me.
Dear Love, could life again be mine
How bettered should that service be!

A few random poems:
- Robert Burns: Rantin’, Rovin’ Robin:
- Иннокентий Анненский – Еврипид. Ион (перевод)
- Sonnet Vi
- An Ode To Antares
- Юрий Галансков – Справедливости окровавленные уста
- Your Words by Piera Chen
- Last Curtain by Rabindranath Tagore
- Николай Языков – Аделаиде (Я твой, я твой, Аделаида)
- A Song of Kabir by Rudyard Kipling
- 3 Fun Ways to Stimulate Creative Thinking
- There Can Never Be Another You by Miraj Patel
- A Song Of The Princess by Sara Teasdale
- Николай Глазков – Без поражений нет побед
- Hymn To Light
- Владимир Маяковский – Эй, товарищи! От сбора продналога… (Главполитпросвет №284)
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Alan Seeger (1888-1916) was an American war poet who fought and died in World War I during the Battle of the Somme, serving in the French Foreign Legion. Seeger was the brother of Charles Seeger, a noted American pacifist and musicologist and the uncle of folk musician, Pete Seeger.