A poem by Alistar Crowley (1875-1947)
Come, my darling, let us dance
To the moon that beckons us
To dissolve our love in trance
Heedless of the hideous
Heat & hate of Sirius-
Shun his baneful brilliance!
Let us dance beneath the palm
Moving in the moonlight, frond
Wooing frond above the calm
Of the ocean diamond
Sparkling to the sky beyond
The enchantment of our psalm.
Let us dance, my mirror of
Perfect passion won to peace,
Let us dance, my treasure trove,
On the marble terraces
Carven in pallid embroeideries
For the vestal veil of Love.
Heaven awakes to encompass us,
Hell awakes its jubilance
In our hearts mysterious
Marriage of the azure expanse,
With the scarlet brilliance
Of the Moon with Sirius.
Velvet swatches our lissome limbs
Languid lapped by sky & sea
Soul through sense & spirit swims
Through the pregnant porphyry
Dome of lapiz-lazuli:-
Heart of silence, hush our hymns.
Come my darling; let us dance
Through the golden galaxies
Rythmic swell of circumstance
Beaming passion’s argosies:
Ecstacy entwined with ease,
Terrene joy transcending trance!
Thou my scarlet concubine
Draining heart’s blood to the lees
To empurple those divine
Lips with living luxuries
Life importunate to appease
Drought insatiable of wine!
Tunis in the tremendous trance
Rests from day’s incestuous
Traffic with the radiance
Of her sire-& over us
Gleams the intoxicating glance
Of the Moon & Sirius.
Take the ardour of my impearled
Essence that my shoulders seek
To intensify the curled
Candour of the eyes oblique,
Eyes that see the seraphic sleek
Lust bewitch the wanton world.
Come, my love, my dove, & pour
From thy cup the serpent wine
Brimmed & breathless -secret store
Of my crimson concubine
Surfeit spirit in the shrine-
Devil -Godess -Virgin -Whore.
Afric sands ensorcel us,
Afric seas & skies entrance
Velvet, lewd & luminous
Night surveys our soul askance!
Come my love, & let us dance
To the Moon and Sirius!
A few random poems:
- Not A Star
- Омар Хайям – Не устану в неверном театре теней
- XII: Some Verses: Sonnet, To The Authour by William Alexander
- The Blind Man by Théophile Gautier
- A Message to Commissioner Li At Zizhou by Wang Wei
- Юнна Мориц – Малиновая кошка
- To Double Lock by Pierre Reverdy
- Troopin’ by Rudyard Kipling
- Mother and Babe. by Walt Whitman
- Lalila To The Ferengi Lover
- Gift poem – Alice Notley
- Ярослав Смеляков – Я отюдова уйду
- Epistle on J. Lapraik by Robert Burns
- The Woman And The Flame
- Drying Clothes poem – Yang Wan-Li poems | Poetry Monster
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Ольга Седакова – Сновидец
- Ольга Седакова – Сказочка
- Ольга Седакова – Сказка
- Ольга Седакова – Selva selvaggia
- Ольга Седакова – С нежностью и глубиной
- Ольга Седакова – Путешествие волхвов
- Ольга Седакова – Прощание
- Ольга Седакова – Прибавления к “Старым песням”
- Ольга Седакова – Преданья о подвижниках похожи
- Ольга Седакова – Последний читатель
- Ольга Седакова – Плач
- Ольга Седакова – Первая тетрадь
- Ольга Седакова – Памяти поэта
- Ольга Седакова – Памяти одной старухи
- Ольга Седакова – Ни темной старины заветные преданья
- Ольга Седакова – Неужели, Мария, только рамы скрипят
- Ольга Седакова – Несчастен
- Ольга Седакова – Музыка
- Ольга Седакова – Московские картинки
- Ольга Седакова – Маленькое посвящение Владимиру Ивановичу Хвостину
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
