A poem by Adrienne Cecile Rich (1929 – 2012)
Their life, collapsed like unplayed cards,
is carried piecemeal through the snow;
Headboard and footboard now, the bed
where she has lain desiring him
where overhead his sleep will build
its canopy to smother her once more;
their table, by four elbows worn
evening after evening while the wax runs down;
mirrors grey with reflecting them,
bureaus coffining from the cold
things that can shuffle in a drawer,
carpets rolled up around those echoes
which, shaken out, take wing and breed
new altercations, the old silences.

A few random poems:
- Robert Burns: Scotch Drink :
- Minnesang by Neil Outar
- Владимир Бенедиктов – Обновление
- Виктор Гюго – Без книги в мире ночь и ум людской убог
- Lamhe by Priyanka Tungana
- Михаил Лермонтов – А. А. Олениной (Ах! Анна Алексевна)
- Владимир Высоцкий – Штормит весь вечер, и, пока
- Валерий Брюсов – И снова давние картины
- Ольга Берггольц – Пусть голосуют дети
- Олег Бундур – Деревенская история
- “When I Have Borne In Memory” by William Wordsworth
- Владимир Маяковский – Селькор
- A Poem For Ashleigh (July) by Stevens Cadet
- Владимир Бенедиктов – Развалины
- The Wise Builder by William Somervile
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Halo by Tanisha Avarsekar
- Grey eyed Goddess by Tanisha Avarsekar
- Everything ends by Tanisha Avarsekar
- Damned by Tanisha Avarsekar
- Compromising my ego by Tanisha Avarsekar
- Both ways I lose by Tanisha Avarsekar
- Blue flower by Tanisha Avarsekar
- Blue eyes by Tanisha Avarsekar
- Be there for me by Tanisha Avarsekar
- An ode to you by Tanisha Avarsekar
- What time are we living in by T. Wignesan
- Villanelle: Oscar Victorius by T. Wignesan
- To the author(s) of Manimekalai by T. Wignesan
- To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s A Don Quichotte by T. Wignesan.
- To a woman, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: A une femme by T. Wignesan.
- To a person, they say, frigid, Translation of Paul Verlaine’s poem: A celle que l’on fit froide by T. Wignesan
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- The Evening Soup, Translation of Paul Verlaine’s poem: La Soupe du soir by T. Wignesan
- Prison Souvenirs, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
- Prayer, Translation of Paul Verlaine’s poem: Prière by T. Wignesan.
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Adrienne Cecile Rich (1929 – 2012) was an American poet, essayist, and feminist.