A poem by Violet Nicolson, Lawrence Hope, Adela Florence Cory Nicolson (1865 – 1904)
“Is it safe to lie so lonely when the summer twilight closes
No companion maidens, only you asleep among the roses?
“Thirteen, fourteen years you number, and your hair is soft and scented,
Perilous is such a slumber in the twilight all untented.
“Lonely loveliness means danger, lying in your rose-leaf nest,
What if some young passing stranger broke into your careless rest?”
But she would not heed the warning, lay alone serene and slight,
Till the rosy spears of morning slew the darkness of the night.
Young love, walking softly, found her, in the scented, shady closes,
Threw his ardent arms around her, kissed her lips beneath the roses.
And she said, with smiles and blushes, “Would that I had sooner known!
Never now the morning thrushes wake and find me all alone.
“Since you said the rose-leaf cover sweet protection gave, but slight,
I have found this dear young lover to protect me through the night!”

A few random poems:
- In Sutton Woods poem – Alfred Austin
- The Beginning by Rabindranath Tagore
- Василий Казин – Ну, тебя ль, далекая
- Conference Swan Beauty
- Dedication To A Book Of Stories Selected From The Irish Novelists by William Butler Yeats
- Running To Paradise by William Butler Yeats
- Noe more unto my thoughts appeare by Sidney Godolphin
- Celebrate Spring Today poem with a translation – Amir Khusro poems | Poems and Poetry
- Юлия Друнина – Хорошо молодое лицо
- Алексей Жемчужников – Сказка о живых мертвецах
- Яков Полонский – По горам две хмурых тучи
- In An Underground Dressing Station by Siegfried Sassoon
- Спиридон Дрожжин – Смерть коня-пахаря
- Online Lover by Rainbow Reed
- Василий Лебедев-Кумач – Здравствуй, школа
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Омар Хайям – Лучше пить и веселых красавиц ласкать
- Омар Хайям – Лучше локон любимой, лаская, схватить
- Омар Хайям – Листья дерева жизни, отпущенной мне
- Омар Хайям – Лик розы освежен дыханием весны
- Омар Хайям – Кумир мой, вылепил тебя таким гончар
- Омар Хайям – Куда уйти от пламенных страстей
- Омар Хайям – Кто розу нежную любви привил
- Омар Хайям – Кто не грешит?
- Омар Хайям – Кто мне скажет что завтра случится со мной
- Омар Хайям – Кто битым жизнью был, тот большего добьется
- Омар Хайям – Красой затмила ты Китая дочерей
- Омар Хайям – Кому там от Любви покой необходим
- Омар Хайям – Коль станешь твердым
- Омар Хайям – Когда ветер у розы подол разорвет
- Омар Хайям – Когда ты для меня слепил из глины плоть
- Омар Хайям – Когда под утренней росой дрожит тюльпан
- Омар Хайям – Когда от жизненных освобожусь я пут
- Омар Хайям – Когда к жизни Любовь меня в мир призвала
- Омар Хайям – Когда фиалки льют благоуханье
- Омар Хайям – Из края в край мы держим к смерти путь
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Violet Nicolson ( 1865 – 1904); otherwise known as Adela Florence Nicolson (née Cory), was an English poetess who wrote under the pseudonym of Laurence Hope, however she became known as Violet Nicolson. In the early 1900s, she became a best-selling author. She committed suicide and is buried in Madras, now Chennai, India.